Previous parts:
https://shankarsanthammorthy.blogspot.com/2018/06/chitsabesaaya-mangalam-part-1.html
Astronomical Significance of आर्द्रा (ārdrā)
Astrologically
speaking, आर्द्रा नक्षत्र (ārdrā nakṣatra) belonging to the मिथुन राशि (mithuna rāśi – Gemini sign), corresponds to the Betelgeuse (Alpha Orionis
- α Ori)
is the 9th
brightest star in the night sky. Interestingly, it is part of the sacred Orion Belt constellation. Technically this Orion Belt constitutes two major
constellations viz. the triple stars of the मार्गशीर्ष (mārgaśīrṣa - orion) & आर्द्रा (ārdrā - betelgeuse). The former is symbolized as the धनु (dhanu - bow) used by latter, symbolized as the मार्गिक (mārgika
– hunter). Both are spiritually very significant
constellations. In fact, Orion Belt is astronomically
located on the विषुवद्वृत्त/नाडिवृत्त (viṣuvadvṛtta /
nāḍivṛtta -celestial equator) which is an imaginary
line horizontally cutting through the ब्रह्माण्ड (brahmāṇḍa -
celestial sphere)
into two equal halves viz. northern & southern hemispheres, similar to the भुरेख (bhurekha - terrestrial equator). The क्रान्तिवृत्त (krāntivṛtta – ecliptic) touches the eastern and
western halves on the विषुवद्वृत्त/नाडिवृत्त (viṣuvadvṛtta
/ nāḍivṛtta - celestial equator) at
the उधय लग्न (udhaya lagna - ascendant) & मध्य लग्न (madhya lagna- meridian
cusp) respectively.
The अयन
(ayana - solstice) are two the points on the ecliptic plane
intersecting the circumference of the celestial sphere called उदगयन / उतररायन (udagayana / utararāyana – northern declination / Summer Solstice) in June when the सूर्य (sūrya - sun)
is over the Tropic of Cancer, where the tilt of भुवन (bhuvana - earth)s
access is closest to the सूर्य (sūrya - sun)
and दक्षिणायन (dakṣiṇāyana - souther declination / Winter Solstice) when the tilt is farthest from the Sun, which
would be above the Tropic of Capricorn sometime in December. Etymologically speaking,
the word solstice is derived from the
Latin words sol meaning Sun and sister that means ‘to stand still’.
Interestingly, the Orion belt has deep occult
astro-spiritual significance across many religious cultures even cutting across
ancient global civilizations viz. Chinese, Indian, Greek, Roman, Egyptian,
Zoroastrian etc. For example, Holy Christmas, celebrated as the birth date of
Jesus Christ on December 25th every year is related to the three
stars in the Orion’s Belt during the दक्षिणायन (dakṣiṇāyana - souther declination / Winter Solstice). It is widely believed that these three stars guided the
three Royal Magi astrologers (also called as the three kings or wise men who
brought the three treasures) who came from east searching for Lord Jesus Christ
to Bethlehem. Tracing the Orion Belt, they were able to
discover Sirius, the Christmas star,
esoterically related to Christmas.
Again, according esoteric astrology, Sirius along with आर्द्रा
नक्षत्र (ārdrā nakṣatra - Betelgeuse star) & Procyon form the sacred Winter Triangle which symbolizes the Holy Trinity. Similarly, in Egyptian mythology Orion Belt is closely related to their God Horus, who is also said to be born around
December 25th. His birth again was traced by three Kings who were
guided by the Orion Belt.
Again, another myth, Orion is also related to Egyptian God Osiris, the primordial father of rebirth and afterlife. Moreover,
according to Giza-Orion correlation theory proposed by
many subject matter experts, there is a close mathematical correlation between
the 3 famous Egyptian pyramids at Giza and alignment of the three
stars in the Orion Belt. Moreover, in ancient Greek
mythology, Gods like Attis & Dionysus,
and in Persian (Zoroastrian) mythology Mithra also have a similar legend
associated with Orion Belt
And finally talking
about Ancient Hindu Vedic mythology, the मार्गशीर्ष (mārgaśīrṣa - Orion) belt is closely
related with प्रजापति / ब्रह्म (prajāpati/brahma) while आर्द्रा (ārdrā -
Betelgeuse) is associated with Lord रुद्र शिव (rudra śiva). We have already seen (earlier post) that
according to Hinduism the spiritual significance of the மார்கழி / मार्गशिर (maargazhi
/ mārgaśira - mid nov
to mid dec) month in my earlier post
(refer link below)
तेषं वयं रुद्रं यज्ञसाधं वङ्कुं। कविमवसे नि
ह्नयामहे।
आरे अस्मद् द्वैयं हेळो अस्यतु। सुमतिमिद् बयम्स्या वृणीमहे
(
teṣaṁ vayaṁ rudraṁ yajñasādhaṁ vaṅkuṁ| kavimavase
ni hnayāmahe|
āre asmad
dvaiyaṁ heḻo asyatu| sumatimid bayamsyā vṛṇīmahe|
The
Luminous Rudra who performs yagna (kills) the crooked.
Him
we incessantly we invoke for protection
He
throws far away those who show anger (or disregard) for the Gods.
We pray for his grace.
)
ऋग् वेद मन् (ṛg veda
mantra) (1.114.4)
In fact, according to शिव महा पुराण (śiva mahā purāṇa) it was on this day of திருவாதிரை நட்சத்திரம் / आरुद्र नक्षत्र (thiruvaathirai natchaththiram / ārudra nakṣatra - Betelgeuse asterism)
during the month of மார்கழி / मार्गशिर (maargazhi
/ mārgaśira - mid nov to mid dec), परब्रह्म (parabrahma – supreme divinity) theologized here as Lord रुद्र शिव (rudra śiva) manifested Himself as the cosmic स्वयंभु अग्नि लिङ्ग (svayaṁbhu agni liṅga – natural fire pillar) in order to resolve the ego conflicts between
the सगुण ब्रह्म देवत (saguṇa brahma devata) viz. ब्रह्म (brahma) & विष्णू (viṣṇū) and re-establish the transcendence and omnipotence of the
Absolute.
Thus, this day மார்கழி ஆருத்திரா நட்சத்திரம் (maargazhi
aarudra natchathiram) is considered the birth star of
रुद्र शिव (rudra śiva) and hence, as the name ஆருத்ரா தரிசனம் (aarudhraa dharisanam) indicates, this event is
closely associated with the former i.e. रुद्र शिव (rudra śiva) and is considered a very sacred
event, as testified in the following verse from शिव महा पुराण (śiva mahā purāṇa)
यत्पुनः स्तम्भरूपेण स्वाविरासमहं पुरा।
स कालो मार्गशीर्ष तु स्यादाद्रतृशर्म्भकौ॥
आद्रार्यां मार्गशीर्षे तु यः पश्येन्मामुमासखम्।
मद्वेरमपि वा लिङ्गं स गृहादपि मे पित्रयः॥
अलं दर्शनमात्रेण फलं तस्मिन्दिने शुभे।
अभ्यर्चनं चेदधिकं फलं वाचामगोचरम्॥
(
yatpunaḥ stambharūpeṇa svāvirāsamahaṁ purā|
sa kālo mārgaśīrṣa tu syādādratṛśarmbhakau||
ādrāryāṁ mārgaśīrṣe tu yaḥ paśyenmāmumāsakham|
madveramapi vā liṅgaṁ sa gṛhādapi me pitrayaḥ||
alaṁ darśanamātreṇa phalaṁ tasmindine śubhe|
abhyarcanaṁ cedadhikaṁ phalaṁ vācāmagocaram||
O boys,
I had earlier appeared in the form of a pillair,, it was in the month of mārgaśīrṣa, and the constellation
was ādrā.
In the
month of Mārgaśīrṣa,
during ādrā., whosoever has an audience with me (Umapathi) or the one who
adores my image or Shiva-linga , he becomes dearer to me than Karthikeya even
On that auspicious day one achieves sufficient
of merit even by looking at me, but in case Lord Shiva is appropriately
worshipped during that day then the reward for the same is beyond the
description from the epeech.
Translation
byShanti Lal Nagar
) शिव महा पुराण (śiva mahā purāṇa)
(2.9.15-17)
Astrologically
रुद्र शिव (rudra śiva) is
the अधिकार देवत (adhikāra
devata – presiding deity) associated with आरुद्र नक्षत्र (ārudra nakṣatra - Betelgeuse asterism). Etymologically, रुद्र (rudra) is
associated with “redness’ and interestingly ,even
according to modern astronomy the Betelgeuse star is considered to be a massive RED-SUPERGIANT star
Moreover,
according to NASA’s observations this supergiant star is likely on its way of a
spectacular supernova explosion. Incidentally, according to Hindu theology, रुद्र (rudra) is the संहार देवत (saṁhāra
devata – god of destruction/dissolution). In fact, श्री सायनाचार्य (śrī
sāyanācārya) in his famous भाष्य (bhāṣya
- commentary) on ऋग् वेद मन् (ṛg veda
mantra) (1.114)
रुत् संसारख्यम् दुःखम् तद् द्रावयति
अपागमयति विनाश्यति इति रुद्रः।
(
rut saṁsārakhyam duḥkham tad
drāvayati
apāgamayati
vināśyati iti rudraḥ|
'rut'
means the suffering called the world.
He
drives away ('drdvayati'), removes, destroys that:
therefore he is named Rudra;
) ऋग्
वेद सायन भाष्य (ṛg
veda sāyana bhāṣya) (1.114)
But of
course, संहार (saṁhāra – destruction) is only one among the ஐம்பெருந்தொழில் /
पञ्चमहा कृत्य (aimperunthozhil / pañcamahā kṛtya – five-fold cosmic
act) of रुद्र शिव (rudra śiva) who is none other than the परमेश्वर (parameśvara). Again, to quote श्वेताश्वतर उपनिषद् (śvetāśvatara
upaniṣad)
य एको जालवानौशत ईशनीभिः सर्वाल्लोकानीशत इशनीभिः।
य एवैक उद्भवे सम्बवे च य एतद् विद्रुरमृतास्ते
भवन्ति॥
एको हि रुद्रो न द्वितीयाय तस्थुर्य इमौल्लिकानीशत
ईशानीभिः।
प्रत्यङ् ज्नांस्त्ष्टाति सञ्चान्त काले संसृजय विश्वा भुवनानि
गोपाः॥
(
ya eko
jālavānauśata īśanībhiḥ sarvāllokānīśata iśanībhiḥ|
ya evaika
udbhave sambave ca ya etad vidruramṛtāste bhavanti||
eko hi
rudro na dvitīyāya tasthurya imaulliokānīśata īśānībhiḥ|
pratyaṅ
jnāṁstṣṭāti sañcānta kale saṁsṛjaya viśvā bhuvanāni gopāḥ||
The
non-dual One, who being the possessor of the Net (Maya), rules through His
(divine) powers, rules over all the worlds through His powers of rulership, who
is verily alone when in association with the divine powers and when manifested,
- those who know this become immortal
-translation by Swami Gambhirananda
) श्वेताश्वतर उपनिषद् (śvetāśvatara upaniṣad)
Moreover, at the same time, रुद्र शिव (rudra śiva) is also the परम शिव (parama
śiva – most benevolent) God as அன்பே சிவம் (anbE sivam – Siva is Love) and is the most blissful deity, as reiterated in the श्वेताश्वतर उपनिषद् (śvetāśvatara upaniṣad)
य ते रुद्र तनुरधोराऽपापकाशिनी।
तया नस्तनुवा शन्तमया गिरिशन्ताभिचाकाशीहि॥
(
ya te rudra tanuradhorā'pāpakāśinī|
tayā nastanuvā
śantamayā giriśantābhicākāśīhi||
O Rudra, through that holy form which
You have which is not terrifying, and which reveals virtue, through that most
joyous form of Yours, O Girishanta, please look at us.
-translation by Swami Gambhirananda
) श्वेताश्वतर उपनिषद् (śvetāśvatara upaniṣad)
Thus, the seemingly
contradictory aspects of रुद्र (rudra - ferocious) & शिव (śiva - bliss) are essentially the two sides (poles) of the same Divinity रुद्र शिव (rudra śiva – ferocious
bliss).
Again, from an astrological point of view, even the etymological
meaning of the आर्द्रा नक्षत्र (ārdrā nakṣatra) is derived from the root आर्द्र (ārdra – green/moist/soft). However, ironically its अधिकार
देवत (adhikāra devata – presiding deity) is Lord श्री रुद्र देव (śrī rudra deva) and as already mentioned, the name means “रुद्र (rudra – ferocious / red)”.
The most
artistic representation of this supreme truth, however is the sacred
iconography of परमनान्द ताण्डव
(paramanānda
tāṇḍava – ferocious/frantic dance of supreme bliss) performed by
ஸ்ரீ நடராஜர் (srI nataraajar) at தில்லை சிதம்பரம் (thillai chidambaram). Yes, according to नाट्य शास्त्र (nāṭya śāstra – science of dance), the ताण्डव नृत्य (tāṇḍava nṛtya) is a special form of
dance expressing the emotions of साहसिकता / रौद्र (sāhasikatā / raudra –
ferocity/violence). However, at the same
time the आनन्द
नृत्य (ānanda nṛtya) depicts the emotions
of आनन्द / शिव (ānanda / śiva – happiness or bliss). Structurally, upper part of
the icon represents the आनन्द (ānanda - blissful) aspect of the குத்து (kUththu – dance), whereas the lower part of the icon wherein His right foot
forcefully crushes अपस्मार पुरुष / முயலகன் (apasmāra puruṣa /
muyalagan) symbolizes
its ताण्डव (tāṇḍava – frantic / wild) aspect.
Moreover, the most artistic expression of the philosophy behind the ஐம்பெருந்தொழில் / पञ्चमहा कृत्य (aimperunthozhil / pañcamahā kṛtya – five-fold cosmic act) is depicted by this iconography of ஸ்ரீ நடராஜமூர்த்தி தத்துவம் (srI nataraajamUrthi thaththuvam – philosophy underlying “king of dance” iconography).
Moreover, the most artistic expression of the philosophy behind the ஐம்பெருந்தொழில் / पञ्चमहा कृत्य (aimperunthozhil / pañcamahā kṛtya – five-fold cosmic act) is depicted by this iconography of ஸ்ரீ நடராஜமூர்த்தி தத்துவம் (srI nataraajamUrthi thaththuvam – philosophy underlying “king of dance” iconography).
The close
correspondence between the आनन्द ताण्डव(ānanda tāṇḍava – blissful dance) of நடராஜ மூர்த்தி(nadaraaja mUrththi) and the esoteric aspects of चिताकाश (citākāśa – gnostic vacuum) is
highlighted in the छान्दोग्य उपनिषद् (chāndogya upaniṣad) as part of
the पञ्चाग्नि विद्या (pañcāgni vidyā) where it is stated thus
अथ हाग्नयः समूदिरे तप्तो ब्रह्मचारी
कुशलं नः पर्यचारीद्धन्तास्मै प्रब्रवामेति तस्मै होचुः प्राणो ब्रह्म कं ब्रह्म खं ब्रह्मेति॥
अथ हाग्नयः समूदिरे तप्तो ब्रह्मचारी कुशलं नः पर्यचारीद्धन्तास्मै प्रब्रवामेति
तस्मै होचुः प्राणो ब्रह्म कं ब्रह्म खं ब्रह्मेति॥
स होवाच विजानाभ्यहं यत्रप्राणो ब्रह्म कं च तु खं च न विजानामिति
ते होचुर्यद्वा कं तदेव खं यदेव खं तदेव कमिति प्राणं च सास्मै तदाकाशं चोचुः॥
(
atha hāgnayaḥ samūdire tapto
brahmacārī kuśalaṁ naḥ paryacārīddhantāsmai prabravāmeti tasmai hocuḥ prāṇo
brahma kaṁ brahma khaṁ brahmeti||
atha hāgnayaḥ samūdire tapto brahmacārī kuśalaṁ naḥ paryacārīddhantāsmai
prabravāmeti tasmai hocuḥ prāṇo brahma kaṁ brahma khaṁ brahmeti||
sa hovāca
vijānābhyahaṁ yatraprāṇo brahma kaṁ ca tu khaṁ ca na vijānāmiti te hocuryadvā
kaṁ tadeva khaṁ yadeva khaṁ tadeva kamiti prāṇaṁ ca sāsmai tadākāśaṁ cocuḥ||
Then, the fires
said among themselves: ‘ This celibate ascetic has undergone the austerities
and has tended us very well. Well, let us instruct him; and they said to him: ‘Prana
(vital air) ka is Brahman, kha is brahman’
Upakosala said to them: ‘ I
understand that prana is Brahman, but I do not understand ka and kha’. Then
they taught to him Prana as also the Akasha that is related to it
-translation by V. Panoli
) छान्दोग्य उपनिषद् (chāndogya upaniṣad) (4.10.4,5)
As part of his commentary on
the above concept, श्री आदि शंकराचर्य भग्वत् पाद (śrī ādi śaṁkarācarya bhagvat pāda)
further elucidates the concept thus
तमेव मुक्तवन्तं ब्रह्माचारिणं ते हाग्नय ऊचुः। यद्वाव
यदेव वयं कमवोचाम तदेव खमकाशमिति। एवं खेन विशेष्माणं कं
विषयेन्द्रियसंयोगजात्सुखान्निवर्तितं स्यान्नीलेनव विशेष्यमाणमुत्पलं
रक्तादिभ्यः। यदेव कमित्याकाशमवोचाम तदेव च कं सुखमिति जानिहि। एव च सुखेन
विशेष्यमाणं ख भौतिकादचेतनात्खान्निवतितं स्यन्नीलोतप्लव्देदव।
सुखमाकाशस्थनेतरल्लौकिकम्। आकाशम् च सुखाश्रयं नेतरद्भौतिकामित्यर्थः।
(
tameva
muktavantaṁ brahmācāriṇaṁ te hāgnaya ūcuḥ| yadvāva yadeva vayaṁ kamavocāma
tadeva khamakāśamiti| evaṁ khena viśeṣmāṇaṁ kaṁ viṣayendriyasaṁyogajātsukhānnivartitaṁ
syānnīlenava viśeṣyamāṇamutpalaṁ raktādibhyaḥ| yadeva kamityākāśamavocāma
tadeva ca kaṁ sukhamiti jānihi| eva ca sukhena viśeṣyamāṇaṁ kha
bhautikādacetanātkhānnivatitaṁ syannīlotaplavdedava|
sukhamākāśasthanetarallaukikam| ākāśam ca sukhāśrayaṁ
netaradbhautikāmityarthaḥ|
To the Brahmachaari who spoke thus, the fires said:
‘what is referred as ka, even that is kha i.e., Akasha. Thus Ka (Joy), is
qualified by Kha (Akasha), will become free from the joy resulting from the
contact with the sensory objects , just as the lotus qualified by blue becomes
distinct from those qualified by red. etc. What is referred to as Kha in the
sense of Akasha, know you that as ka (joy). Thus Kha that is qualified by 'joy'
shall be precluded from kha that is material and non-intelligent, like a blue
lotus (as stated above). The joy (bliss) residing in the Akasha is Brahman and
not any other worldly happiness. The idea is that the Akasha which is the substratum of Bliss is Brahman, and not
the material Akasha
-Translation by V. Panoli
)छान्दोग्य
उपनिषद् शंकर भाष्य (chāndogya
upaniṣad śaṁkara bhāṣya) (4.10.4)
In other words, the कं (kaṁ)
symbolizing the sacred आनन्द (ānanda - bliss) has close correspondence with the concept of खं
(khaṁ) symbolizing
आकाश (ākāśa - space /
vacuum)
and both of them, in turn, corresponds to ब्रह्म (brahma - god). This synergy is what is
very beautifully depicted in the आनन्द ताण्डव(ānanda tāṇḍava – blissful dance) iconography of நடராஜ மூர்த்தி(nadaraaja mUrththi).
Interestingly, the motif of Siva’s
Dance, is not only known for its deep metaphysical significance, but is also
very widely acknowledged among the scientific community including stalwarts
like Carl Sagan, Fritjof Capra etc., for its underlying scientific basis. In
fact, the prestigious European
Centre for Nuclear Research (CERN), for instance has installed an instance of this sacred icon,
in its campus, thereby acknowledging its scientific message
In fact,
according to Ananda K. Coomaraswamy, the eminent scholar and subject matter
expert on Indian Arts, in his famous essay titled “The Dance of Siva”, glorifies this iconography thus “How many various dances of Shiva are known to His worshipers
I cannot say. No doubt the root idea behind all of these dances is more or less
one and the same, the manifestation of primal rhythmic energy. Whatever the
origins of Shiva's dance, it became in time the clearest image of the activity
of God which any art or religion can boast of”.
Thus, this also day is celebrated as the महा अवतार दिन (mahā
avatāra dina – grand manifestation day) of ஸ்ரீ நடராஜர்( sri nataraajar - lord of the cosmic dance) – the dancing form of रुद्र शिव (rudra śiva). ஸ்ரீ உமாபதி சிவாச்சாரியார் (sri umaapathi sivaachariyaar) in
his magnum opus கோயிற்புராணம் (kOyiRpuraaNam) very
categorically states the significance of this event
மார்கழி திரை நாளின் முனிவெரெல்லாம்
வந்துதடம் படிந்து பொது வணங்கி வாழ்த்திப்
பார்துமா தொழுதகன்றார் முன்சென்று
பன்னமுனி மன்னவனீர் பயிற்றுமிந்தச்
சீர்தருமா தினமென்னத் தில்லை வாழும்
திருவடியன் தணரெந்த திருநாளென்று
சார்தருமா நவத்தீர்த்த நித்தங்கொண்டு
தஞ்சனமஞ்சன விழதவுதகுவித்தார்கள்
வந்துதடம் படிந்து பொது வணங்கி வாழ்த்திப்
பார்துமா தொழுதகன்றார் முன்சென்று
பன்னமுனி மன்னவனீர் பயிற்றுமிந்தச்
சீர்தருமா தினமென்னத் தில்லை வாழும்
திருவடியன் தணரெந்த திருநாளென்று
சார்தருமா நவத்தீர்த்த நித்தங்கொண்டு
தஞ்சனமஞ்சன விழதவுதகுவித்தார்கள்
(
maargazhi thirainaaLin munivarellaam
vandhuthadam padindhapodhu vanangi
vaazhththip
paarthagumaa thozhuthanRaar munnamenRu
pannamuni mannavanIr payiRRumindhach
sIrtharumaa dhinamennath thillai
vaazhum
thiruvudaiyan dhaNarendhai
thirunaaLenRu
saartharumaa navathIrththa
nIththangkoNdu
thanjanamanjana
vizhavuthaguviththaargaL.
).
-கோயிற்புராணம் (kOyurpuraaNam)
According to orthodox legends,
it is widely believed that such ताण्डव (tāṇḍava - dance) was originally witnessed by His Divine Consort பார்வதி (paarvathi) and also the ऋषि (ṛṣi - sages) along with their पत्नी (patnī -
wives) in the sacred forests दारुवन (dāruvana – pine forest), as explained in the திருப்பத்தூர் புராணம் (thirupaththUr puraaNam)
இருடிகட்கா எழில் மன்றில் ஆசாரிய நடம் பையின்ற நாதன்
(
irudikatkaa ezhil manRil
aachaariya natam paiyinRa naadhan
The Lord who performed the
Dance of Wonder for the sake of the repentant sages of Daruka
) திருப்பத்தூர் புராணம் (thirupaththUr puraaNam)
The
following narration by Kamil V Zvelebil concisely summarizes the episode thus, “In the
forest of Dāruvana, “heretic” sages practiced their austerities and sacrifices
without truly loving and serving Shiva. Therefore, Shiva in the guise of a
young handsome ascetic went there, accompanied by Vishnu whom he ordered to
adopt the form of a beautiful courtesan and seduce the rishis – which Vishnu
did most successfully, Shiva as the handsome young mendicant, aroused the
passion of the wives of the sages, and seduced them one by one. The two gods
were then followed by the Rishis and their wives, each apart, and when they met
in the midst of the forest, the sages saw their naked impassioned wives and
were shocked. They went into cancel and found out that the two seducers were
none else than Shiva and Vishnu; and full of hatred against Shiva as the
instigator of the plot, the sough to kill him. They prepared a sacrifice out of
which emerged first a huge tiger; but Shiva destroyed the beast and wrapped the
skin around his waist. Then a trident emerged to kill the god; but Shiva
grasped it firmly in his hand. Then a furious antelope emerged to gore him; but
Shiva took it in his left arm.Then a great numner of snakes were created to
attack him; but he took them into his hair as ornaments. Subsequently a host of
demons followed; but he ordered them to be his servants. Next a horrid grinning
skull appeared; but Shiva set it into his crown of hair. Then the rshis created
a drum (damru, tuti) which they hurled with a deafening sound against the god,
but he caught it and held it firmly in one of his hands. Finally, they produced
a demoniac dwarf as the embodiment of evil, called Muyalaka alias
Apsāmarapuruṣa, ‘The man without memory’, and a scorching flame in addition,
but Siva took the fire into his hand, and stepped on the back of the dwarf
breaking his neck. And then he began to dance, and the whole universe trembled,
because it was vigorous heroic tandava dance. After the dance, the sages,
totally converted, fell at the god’s feet, but Shiva left the forest and
returned to mount Kailaasha”. This story is elaborately explained in the चितंबर महात्म्य (citambaramahātmya) and also by the revered saint श्री उमापति
शिवाचार्य (śrī umāpati śivācārya) in his கோயிற்புராணம் (koyiRpuraaNam), both of which are considered to be the most authentic स्थल पुराण (sthala purāṇa – temple legend) of சிதம்பரம் தில்லை நடராஜர் கோயில் (chidhambaram thillai nataraajar kOyil). When आदिशेष (ādiśeṣa) heard of the glory of this dance, he also wanted to
experience the same and thus prayed to his beloved lord महा विष्णु (mahā viṣṇu) who directed him to go to the sacred city of º¢¾õÀÃõ (chidambaram) and pray to lord Shiva and by महऋषि पतङ्जलि (mahaṛṣi patañjali) & महऋषि व्याघ्रपाद (mahaṛṣi vyaghrapāda) at the holy city of சிதம்பரம் (chidambaram).
The revered Saiva saint श्री उमापति शिवाचार्य (śrī umāpati śivācārya) in his masterpiece कुञ्चिताङ्घ्रि स्तव (kuñcittāñghri stava) eulogizes this event thus,
ब्रह्माण्डं यस्य धेहं
रविहदिशि पदो वक्त्तवृन्दान्युदिच्यां
तद्वैराजान्तरङ्गे विलसति ह्र्दयाम्भोरुहं दक्षिणाग्रे।
मध्ये सम्मेलनाख्ये मुनिवरमनसा भाविते यन्त्रराजे
यश्शाक्त्या नृत्यतोशः...
(
brahmāṇḍaṁ yasya dhehaṁ ravihadiśi
pado vakttavṛndānyudicyāṁ
tadvairājāntaraṅge vilasati
hrdayāmbhoruhaṁ dakṣiṇāgre|
madhye sammelanākhye munivaramanasā
bhāvite yantrarāje
yaśśāktyā nṛtyatośaḥ…
I worship the lord Nataraja who
dances with His uplifted left leg in the company of His inseparable Shakti in
the centre of the excellent yantra called 'Sammelana', and as visualized by the
best ancient sages (like Patanjali, and Vyagrapada)…
) कुञ्चिताङ्घ्रि स्तव (kuñcittāñghri stava) (1)
Similarly, श्री रामबद्रदीक्षित(śrī rāmabadradīkṣita) provides the following account in his famous text called "पतञ्जलिचरित (patañjalicarita - story of patanjali)" further testifies thus:
मण्डल भ्रमिशु कीर्नजाह्नवीशिकरसनपितचक्रवालकम् बाहुवेग पवनावपूरितक्रन्ददन्तरदिगद्रिकन्दरम् उद्धृतैकचरनाम्बुजप्रभासृज्यमुनपरवेशविग्रहम् उत्पलदरसहोदराम्बिकालोचनान्तवलनैक गोचरम् शाम्बरियवनिकाम् अताक्शिपन् सप्रपञ्चमयनर्तनम् शिवः द्राग् अदर्शयत गोणिकासुतम् व्याहरपादम् इतरान् ऋषि अपि तेन ते स्वयम् इदम् जगन् मृशा जानते स्म परमार्थतः पुनः ब्रह्म तत् परम् अनादि सत्चिदानन्द लक्षनम् अनन्तम् अद्वयम्
(
maṇḍala bhramiśu kīrnajāhnavīśikarasanapitacakravālakam bāhuvega pavanāvapūritakrandadantaradigadrikandaram uddhṛtaikacaranāmbujaprabhāsṛjyamunaparaveśavigraham utpaladarasahodarāmbikālocanāntavalanaika gocaram śāmbariyavanikām atākśipan saprapañcamayanartanam śivaḥ drāg adarśayata goṇikāsutam vyāharapādam itarān ṛṣi api tena te svayam idam jagan mṛśā jānate sma paramārthataḥ punaḥ brahma tat param anādi satcidānanda lakṣanam anantam advayam.
)
Sri Sivaramamurthi in his famous book - Nataraja in Art, Thought and Literature, explains the above verses thus: "As Siva dances with the Universe as his theme, he almost tets fall the curtain of illusion, mystifying the Samnaea's, when soon he reveals the truth to Patanjali, Vyaharapada and other Rishis. 'This is the illusion of the world as you see it. here, and you will now know the eternal truth of the Supreme Brahman immanent, beginning-less, eternal , sentient and blissful, unending and monastic." .
The सगुण ब्रह्मन् (saguṇa brahman – Personal God) is manifested in dual modes
viz. आत्म रूप (ātma rūpa – subtle/ spiritual
form) and பூத உருவம் / भूतरूप (bhUtha uruvam / bhūtarūpa – physical form). विग्रह (vigraha - idol) consecrated in a temple, basically represents the latter form. Again, as
explained by அருள் நந்தி சிவனார் (aruL
nandhi sivanaar) in
his சிவ ஞான சித்தியர் (siva
gnaana sidhdhiyar), such विग्रह (vigraha - idol), takes one or more of any of
these three structural forms viz. निष्कलं/ அருவம் (niṣkalaṁ / aruvam - formless/ abstract), शकल निष्कलं /அருவுருவம் (śakala niṣkalaṁ / aruvuruvam – formless/non anthropomorphic form) & शकल / உருவம் (śakala / uruvam – anthropomorphic form)
உருமேனி தரித்து கொண்டது என்றலும் உரு இறந்த
அருமேனி அதுவும் கண்டோம் அரு-உரு ஆனபோது
திருமேனி உபயம் பெற்றோம் செப்பிய மூன்றும் நந்தம்
கழுமேனி கழிக்க வந்த கருணையின் வடிவு காணே
(
urumEni thariththu koNdadhu enRalum uru
iRandha
arumEni adhuvum kaNdOm aru-uru
aanabhOdhu
thirumEni ubhayam peRROm seppiya mUnRum
nandham
kazhumEni
kazhikka vandha karuNaiyin vadivu kaaNE
Siva has a body-form, which He assumes
on His own accord. Forms are twofold: Gross Form and Subtle Form.
Siva who transcends the body-form sports
Formless Body. In consideration of these two forms, we know that he has
Form-Formles Form (Rupa-Arupa). Thus Siva has three Forms. He is of
the Form of Compassion and having subtracted the (Maya-born) body, liberated
the soul.
Translated by
V.Krishnaraj
) சிவஞான்சித்தியார் (siva gnaana sidhdhiyaar) (75)
Again, in Saivism, these structural forms exists in நவந்தரு நிலைகள் (navantharu
nilaigaL – ninefold
states) as testified by saint திருமூலர் (thirumUlar) in
the following verses
மலர்ந்த அயன் மால் உருதிரன் மகேசன்
பலந்தரும் ஐமுகன் பரவிந்து நாதம்
நலந்தரும் சக்தி சிவன் வடிவாகிப்
பலந்தரு லிங்கம் பரானந்தி யாமே.
(
malarndha ayan maal uruthiran makEsan
palantharum aimugan paravindhu naadham
nalantharum sakthi sivan vadivaagip
palantharu
lingam paraanandhi yaamE.
Brahma, Vishnu, Rudra, Mahesha,
The five-faced SadaSiva, Bindh and Nada, Shakti and
Shiva – all these are Linga His Blessings grants.
He is but Nandi, that is Para Supreme.
-Translation by B.
Natarajan
) திருமந்திரம் (thirumanthiram (1776)
Again, in the famous वातुलशुद्धागम (vātulaśuddhāgama) the निष्कल शिव (niṣkala śiva – seedless shiva) is referred as परशिव (paraśiva – abstract shiva), शकल निष्कल
शिव śakalaniṣkala
śiva –formless form
shiva) as सदाशिव (sadāśiva) and the शकल शिव (śakala śiva) as महेश / महेश्वर शिव (maheśa maheśvara śiva) respectively. The following verses from the text testifies
the same
शिवः सदाशिवश् चैत महेशः त्रितिधः स्मृतः।
शिनतत्त्नं महासेन निष्कलं नेति कीर्तितं॥
सकलं निष्कलं चैव सधाशिवमिति स्मृतं।
महेशं सकलं
विद्यात् त्रिविद्यं तद्भ वेदयया॥
(
śivaḥ sadāśivaś caita maheśaḥ tritidhaḥ smṛtaḥ|
śinatattnaṁ mahāsena niṣkalaṁ neti kīrtitaṁ||
sakalaṁ niṣkalaṁ caiva sadhāśivamiti smṛtaṁ|
maheśaṁ sakalaṁ vidyāt
trividyaṁ tadbha vedayayā||
) वातुलशुद्धागम (vātulaśuddhāgama)
Similarly, in
the sacred texts like पूर्वकामिकागम (pūrvakāmikāgama), these three are called अव्यक्तं (avyaktaṁ - unclear / unmanifest), व्यक्ताव्यक्तं (vyaktāvyaktaṁ - clear-unclear) & व्यक्तं (vyaktaṁ - clear) respectively. Interestingly, the temple at சிதம்பரம் (chitambaram), portrays all these three forms
in the same temple viz. अकाश तत्त्व (ākāśa tattva – vacuum
principle), स्फ्टिकलिङ्ग (sphaṭika liṅga) & நடராஜர் (nadaraajar) respectively.
The table summarizes these forms
உருவ
வகைகள் (uruva
vagaigaL -
structural forms)
|
நவந்தரு நிலைகள்
(navantharu nilaigaL – ninefold states)
|
உருவ
வகைகள் (uruva
vagaigaL -
structural forms) at சிதம்பரம் (Chitambaram)
|
अव्यक् / निष्कलं / அருவம் (avyakta / niṣkalaṁ / aruvam - formless/
abstract)
|
1. நாதம் (naadham)
2. விந்து (vindhu)
3. சக்தி (sakthi)
4.
சிவம்
(sivam)
|
अकाश तत्त्व (ākāśa tattva –
vacuum principle)
|
व्यक्ताव्यक्त / शकल निष्कलं / அருவுருவம் (vyaktāvyakta / śakalaniṣkalaṁ /aruvuruvam – formless/non anthromorphic form) &
|
5.
சிவலிங்கம்
(sivalingam)
|
स्फटिक लिङ्ग (sphaṭika liṅga)
|
व्यक्त
/ शकल / உருவம் (vyakta / śakala / uruvam – anthromorphic form)
|
6. பிரமன் (biraman)
7. திருமால் (thirumaal)
8. உருதிரன் (uruthiran)
9. மகேஸ்வரன்
(magEsvaran)
|
நடராஜர் (nadaraajar)
|
நவந்தரு நிலைகள் (navantharu
nilaigaL – ninefold states)
This is
also why, தில்லை சிதம்பர நடராஜர் கோயில் (thillai
chidambaram natarajar kOyil) is given the highest importance even among all the தேவார பாடல் பெற்ற சதலங்கள் (dhEvaara paadal peRRa
sathalangaL). In
fact, according to orthodox convention the very term கோயில் (KOyil - temple) is used as a synonym for தில்லை சிதம்பர நடராஜர் கோயில் (thillai
chidambaram natarajar kOyil) by default. The prominence given to this shrine can be
understood from the following verses from சிதம்பர செய்யுட் கோவை (sidhambara seiyut kOvai) written
by the revered saint தவத்திரு குமரகுருபர அடிகளார் (thavaththiru kumaragurubara adigaLaar)
தீர்தமென்பது சிவ கங்கையே
ஏத்தருந்தலம் எழிர் புலியூரே
மூர்த்தி அம்பலக் கூத்தன துருவே
(
thIrthamenbadhu siva gangaiyE
Eththarunthalam ezhir puliyUrE
mUrththi
ambalak kUththana thuruvE
) சிதம்பர செய்யுட் கோவை (sidhambara
seiyut kOvai)
Similarly, திருஅருட்பிரகாச இரமாலிங்க வள்ளலார் (thiruarutpirakaasa iramaalinga
vaLLalaar) also in his mystic ecstasy, goes to the extent of
singing thus,
நடராச பாட்டே நறும்பாட்டு
ஞாலத்தார் பாட்டெல்லாம் வெறும் பாட்டு
சிதம்பர பாட்டே திருப்பாட்டு
ஜீவர்கள் பாட்டெல்லாம் தெருப்பாட்டு
(
nadaraasa paattE naRumpaattu
gnaalaththaar paattellaaM veRum paattu
sidhambara paattE thiruppaattu
jIvargaL paattellaam theruppaattu
) திருஅருட்பா (thiru
arutpaa)
Again, the
noble child saint poet திருஞானசம்பந்தர் (thiruGnaanasambandhar) very categorically declares that he does not desire
anything in this world more than the Holy Feet of Lord தில்லை நடராஜர் (thillai
nataraajar)
வரு மாந்தளிர் மாதோர் பாகமான்
திருமாந்தில்லையுள் சிற்றம்பல மேயே
கருமான் உரியாடைக் கறை சேர் கண்டதெம்
பெருமான் கழலல்லால் பேணாதுள்ளமே
(
varu maanthaLir maadhOr baagamaan
thirumaanthillaiyuL siRRambala mEyE
karumaan uriyaadaik kaRai sEr kaNdadhem
perumaan kazhalallaal pENaadhuLLamE.
) சம்பந்தர் தேவாரம் (sambandhar
dhEvaaram)
In the beautiful பதிகம் (padhikam
- verses) called
பெரிய திருத்தாண்டகம் (periya thiruththaaNdagam), the noble saint திரு நாவுகரசர் (thiru naavukarasar), very categorically declares, பெரும்பற்றுபுலியூரானைப் பேசாத நாளெல்லாம் பிறவா நாளே (perumpaRRupuliyUraanaip pEsaadha naaLellaam piRavaa
naaLE- Unlived
indeed are the days unspent in praise of Lord
Perumppatrapuliyur). The beginning
verses of the same is quoted here
அரியானை அந்தனர் தம்
சிந்தையானை
அருபறையின் அகத்தானை
அணுவை யாக்குன்
தெரியாத தத்துவனை
தேனைப் பாலைத்
திகழ் ஒளியைத் தேவர்கள்
தம் கோனை மற்றைக்
கரியானை நான்முகனைக்
கனலைக் காற்றைக்
கனைக்கடலைக் குலவரையை
கலந்து நின்ற
பெரியானை
பெரும்பற்றுபுலியூரானைப்
பேசாத
நாளெல்லாம் பிறவா நாளே..
(
ariyaanai andhanar tham sindhaiyaanai
arupaRaiyin agaththaanai aNuvai yaakkun
theriyaadha thaththuvanai thEnaip
paalaith
thigazh oLiyaidh dhEvargaL tham kOnai
maRRaik
kariyaanai naanmuganaik kanalaik
kaaRRaik
kanaikkadalaik kulavaraiyai kalandhu
ninRa
periyaanai perumpaRRupuliyUraanaip
pEsaadha
naaLellaam piRavaa naaLE.
He is the rare one; He abides in the Chinta
of Thillai Brahmins; He is the core of the rare Vedas; He is the Atom; He is
the tattva unknown to anyone; He is the honey, the milk, the self luminous
light;
He is the king of the celestial Lords;
He is the Dark-one the four faced,
The
Fire, the Air, the roaring Ocean
And the world-supporting mountain.
He, the greatest is of Perumppatrapuliyur.
Unlived indeed are the days unspent in His
praise.
-translation
by T.N. Ramachandran
)அப்பர் தேவாரம் (appar dhEvaaram)
(1.1)
Interestingly,
in line with the Saivite beliefs discussed above, in
the Vaishnavite theosophy as well, the term கோயில் (KOyil - temple) by default refers to திருவரங்கம் (thiruvarangam - Srirangam) - which
is considered to be the foremost
temples among the 108 divya
desams (Divine Spaces). Just as
the former, this temple has been highly glorified by திவ்ய பிரபந்த பாசுரங்கள் (dhivya pirabandha paasurangaL) composed
by the ஆழ்வார்கள் (aazhvaargaL). For example, the revered saint திருபானாழ்வார் (thirupaanaazhvaar) in his famous masterpiece அமலனாதிபிரான் (amalaadhipiraan),
sings thus,
கொண்டல் வண்ணனைக்
கோவாலனாய் வெண்ணெய்
உண்டவாயன் என் ஊள்ளம்
கவர்ந்தானை
அண்டர்கோன் அணியரங்கன்
என் அமுதினைக்
கண்ட
கண்கள் மற்றொன்றினை காணாவே
(
koNdal vaNNanaik kOvaalanaai veNNei
uNdavaayan en ULLam kavarndhaanai
aNdarkOn aNiyarangan en amudhinaik
kaNda
kaNgaL maRRonRinai kaaNaavE.
My eyes which have seen my nectar , Lord
RanganAthan , who has the colour of the
clouds ,
whose mouth ate butter when He became a
cowherd ,
who stole my heart , who is the ruler over
all
the worlds and their residents--those eyes of
mine
will not see anything else anymore after
seeing Him
Translation
by V. Sadagopan
) அமலனாதிபிரான்
(amalaadhipiraan) (10)
Again, the
famous verses by saint தொண்டரடிப்பொடி ஆழ்வார் (thoNdaradippodi aazhvaar) in
his famous பாசுரம் (paasuram) called திருமாலை (thirumaalai
– sacred
garland) sings
thus,
பச்சைமா மலை போல் மேனி
பவளவாய் கமலச்செங்கண்
அச்சுதா! அமரர் எறே!
ஆயர்தம் கொழுந்தே என்னும்
இச்சுவை தவிர யான்
போய் இந்திர லோகம் ஆளும்
அச்சுவை
பெறினும் வேண்டேன் அரங்கமா நகருளானே
(
pachchaimaa malai pOl mEni pavaLavaai kamalachchenkaN
achchudhaa! amarar eRE! aayartham
kozhundhE ennum
ichchuvai thavira yaan pOi indhira
lOkam aaLum
achchuvai
peRinum vEndEn arangamaa nagaruLaanE.
) திருமாலை
(thirumaalai – sacred garland) (2)
In fact,
the term திருவரங்கம் (thiruvarangam), is derived from the terms திரு (thiru – god)
& அரங்கம் (arangam - stage). Moreover,
the chief presiding deity महा विश्णु (mahā viśṇu) is called அரங்கனாதன் (aranganaathan), which
literally means “The Lord of
the Stage”, exactly corresponding to the Saivite term சபாபதி (sabaapathi). While, at Srirangam, the
static (potential) aspect of Divinity is highlighted by showcasing the God in
sleeping position, at சிதம்பரம் (chidambaram) the
focus is on the dynamic (kinetic) aspect of Divinity showcased as the கூத்தபிரான் (kUththapiraan
- dancing god). Thus,
fundamentally, in principle, both Vaishnavism and Saivism
share a
common theme with respect to the underlying philosophy of temples
Interestingly, the கோவிந்தராஜ பெருமாள்
(govindharaaja perumaaL)
at the திருசித்திரகூடம் திருகோயில் (thiru chiththirakUdam thirukkOyil) within the campus of தில்லை சிதம்பர நடராஜர் கோயில் (thillai chidambaram
natarajar kOyil), also
represents the சயன / கிடந்த கோலம் (sayana / kidandha kOlam – sleeping pose) of Lord महाविष्णु (mahāviṣṇu), similar to the அரங்கனாதன் (aranganaathan) at திருவரங்கம் (thiruvarangam). In fact, திருசித்திரகூடம் திருகோயில் (thiru chiththirakUdam thirukkOyil) is also one of among the 108 திவ்ய தேசங்கள் (thivya dhEsangaL) on which the திருமங்கை ஆழ்வார் (thirumangai aazhvaar), as well as, குலசேகராழ்வார் (kulasEkaraazhvaar) have both (independently) performed மங்கலாசசனம் (mangalaasaasanam) by composing around 32 திவ்ய பிரபந்த பாசுரங்கள் (dhivya pirabandha
paasurangaL) glorifying the deity.
According
to orthodox legend it was திருசித்திரகூடம் (thiru chiththirakUdam), the
competitive dance between the divine couple viz. परमशिव (paramaśiva) and his belowed consort शिवकामी (śivakāmī) was
performed, while महाविष्णु (mahāviṣṇu) who was witnessing the same, as a
presiding judge. Earlier, a similar competition between this couple was
conducted at திருவால்ங்காடு (thiruvaalangaadu) where परमशिव (paramaśiva) had performed the ऊर्ध्व ताण्डव (ūrdhva tāṇḍava) on the இரத்தின சபை (irathna sabai – pearl hall) which was witnessed by Lord ब्रह्म (brahma). However, as ब्रह्म (brahma) said he was unable to decide who was a better dancer between the two,
requested महाविष्णु (mahāviṣṇu) to provide the judgement. And accordingly, the competition was
conducted once again, but now on the பொற்சபை (poRsabai –
golden hall) at சிதம்பரம் (chidhambaram) as witnessed by கோவிந்தராஜ பெருமாள் (govindharaaja perumaaL).
This திருசித்திரகூடம் சன்னிதி (thiru chiththirakUdam sannidhi) is strategically located in the निरृति दिक् / நிருதி திசை (nirṛti
dik / niruthi
thisai) just in front of the சித்சபை (chit sabai), silently witnessing the परमानन्द ताण्डव (paramānanda tāṇḍava – dance of supreme bliss) performed by கூத்தபிரான் (kUththapiraan - dancing lord) also called as நடராஜ ராஜர் (natarajara
raajar – emperor amongst royyal dancers). I strongly feel, these shrines
were so designed (located) only to highlight the underlying हरि हर अभेद (hari-hara abheda – nondifference between Hari
& Hara). In fact, it is here, the revered saint श्री अप्पय दीक्षित (śrī
appayya dīkṣita) sings the
famous हरिहर स्तुति (harihara
stuti) only to drive home this message of
theological harmony underlying these two देवत (devata
- deities).
Similarly, the honorable Tamil Siddha saint
சிவவாக்கியர் (sivavaakkiyar) also very strongly reiterates
this point by singing thus,
தில்லை நாயகன் அவன் திருவரங்கனும் அவன்
எல்லையான புவனமும் ஏகமுக்த்தியும் அவன்
பல்லு நாவும் உள்ளபேர் பகுந்துக்கூறி மகிழ்வார்
வல்லபங்கல் பேசுவார் வாய்புழுத்து மாய்வரே.
(
thillai naayagan
avan thiruvaranganum avan
ellaiyaana
buvanamum Egamukththiyum avan
pallu naavum
uLLapEr pagundhukkURi magizhvaar
vallabangal
pEsuvaar vaaipuzhuththu maaivarE.
) சிவவாக்கியர் பாடல்கள் (sivavaakkiyar paadalgaL)
Interstingly,
similar examples highlighting the சைவ-வைணவ ஐக்கியம் (saivavaiNava aikkiyam) is a common theme in the
conceptual design of many ancient शिवालय (śivālaya – Shiva temples) including the ancient சித்திரம் (siththiram – painting) on the தெற்க்கு
சுவர் (theRkku suvar – south wall) of ஆடகேசுவர சபை (aadakEsuvara sabai – Lord of
Dance Hall), depicting महाविष्णु (mahāviṣṇu) in
His சயன / கிடந்த திரு கோலம் (sayana / kidandha thiru kOlam
–sacred sleeping pose) in front of the தியாகேசர் (thiyaagEsar – Lord of Sacrifice) at the famous திருவாரூர் திருகோயில் (thiruvaarUr
thirukOyil). Besides this, महाविष्णु (mahāviṣṇu) in
His நின்ற திரு கோலம் (ninRa thiru kOlam –sacred
standing pose), is
also consecrated on the north-facing back wall of தியாகேசர் சன்னிதி (thiyaagEsar sannidhi – shrine of
Lord of Sacrifice) in the same temple. Incidentally, the nature of திருகூத்து (thirukUththu – sacred dance)
performed by the ஆட வல்லான் (aada vallaan – master of dances), this temple is considered
as His अजप ताण्डव (ajapa tāṇḍava – dance of
unstruck sound).
Again, in the sacred city of திருவெண்காடு / स्वेदारण्य (thiruveNkaadu
/ svedāraṇya) popularly
glorified as ஆதி சிதம்பரம் (aadhi chidhambaram) also
has महाविष्णु (mahāviṣṇu) posed in His நின்ற திரு கோலம் (ninRa thiru kOlam –sacred
standing pose) installed the निरृति दिक् / நிருதி திசை (nirṛti
dik / niruthi
thisai) of the நடராஜர் சன்னிதி (nataraajar sannidhi)
Thus, we
can easily observe that in many பாடல் பெற்ற சிவாலயங்கள் (paadal peRRa sivaalayangaL) particularly those wherein நடராஜர் சன்னிதி (nataraajar sannidhi). is special, such concept of சைவ வைணவ ஐக்கியம் (saivavaiNava aikkiyam) has become an integral part of temple design. From a metaphysical
point of view, this is because, in principle, the நடராஜர் தத்துவம் (nataraajar taththuvam – concept of nataraja) itself implies such a synergy. It beautifully
depicts the synergy between the கூத்தன் (kUththan - dancer) and His கூத்து
(kUththu - dance).
In metaphysical terms, the former represents the principle of eternal being, while the latter the eternal becoming. Both are two
sides of the same coin – the passive and active principles conventionally
theologized as शिव (śiva) & शक्ति (śakti) respectively. According to certain legends, the शक्ति तत्त्व (śakti tattva – kinetic principle) is mapped
to the विष्णु तत्त्व (viṣṇu tattva) who had
once taken the मोहिनी अवतार (mohinī avatāra –
female incarnation), as observed earlier. I am only reminded of the
following verses from பொன்வன்னத்து அந்தாதி (ponvannaththu anthaathi) sung by the mystic saint poet சேரமான் பெருமாள் நாயனார் (sEramaan
perumaaL naayanaar).
இடமால் வலம் தான்
இடப்பால் துழாய் வலப்பால் ஒண்கொன்றை
வடமால் இடந்துகில்
தோல் வலம் ஆழி இடம் வலம்மான்
இடமால் கரிதால் வலஞ்சே
திவனுக் கெழில்னலஞ்சேர்
குடமால்
இடம்வலங்கொக்கரை யாம் எங்கல் கூத்தனுக்கே
(
iDamAl valam thAn iDappAl thuzAy
valappAl oNkonRai
vadamaal idanthugil thOl valam aazi
idam valammaan
idamaal karithaal valanjE thivanuk
kezhilnalanjEr
kudamaal idamvalangokkarai yaam engal kUththanukkE.
Left is viShNu and right is Self,
left-side thulasi and
right-side nice konRai, left is cloth
and to the right is
skin, disc to the left and deer in the
right, left is
black and right is reddish for Him. Nice
and charming,
kuDakkUththu on the left and kokkarai on
the right for
our Dancing Lord !
Translated by Sri
T.N. Ramachandran
) பொன்வன்னத்து அந்தாதி (ponvannaththu anthaathi) (1)
Interestingly,
with respect to நடராஜர் தத்துவம் (nataraajar
taththuvam – concept of nataraja) the roles between these two deities viz. शिव (śiva) &विश्णु (viśṇu) seems to be reversed. Here, unlike tradition convention, the
former represents the dynamic role (who is eternally vibrant as a dancer),
while the latter represents the passive role (who is silently witnessing in योग निष्ट (yoga niṣṭa – meditative
trance). Probably the two deities decided to swap their roles!
The essential अभेद (abheda – non-difference) between शिव (śiva) & विश्णु (viśṇu) is also testified very
emphatically in the sacred scriptures. In the श्री
विष्णु सहस्रनाम (śrī viṣṇu sahasranāma), for example, शिव (śiva) is incorporated as one of the नाम (nāma - name) and thereby a गुण (guṇa
- aspect) of विश्णु (viśṇu). His holiness, जगत्गुरु
श्री आदि शंकराचार्य भगवत् पाद (jagatguru
śrī ādi śaṁkarācārya bhagavat pāda) in his famous भाष्यम् (bhāṣyam - commentary) on the above scripture,
elaborately deals with this concept by providing various शब्द प्रमाण (śabda pramāṇa - scriptural testimonies). He, for instance, quotes from the कैवल्य उपणिशद् (kaivalya
upaṇiśad) by arguing thus,
निस्त्रैगुणयतया शुद्धत्वात् शिवः ‘स ब्रह्मा स शिवः…’ इत्य बेधोपदेशात् शिवादिनामभिः हरिरेव
स्तुयते।
(
nistraiguṇayatayā śuddhatvāt śivaḥ ‘sa brahmā sa śivaḥ…’ itya bedhopadeśāt śivādināmabhiḥ harireva
stuyate|
He is the Good, being free of the three
qualities. Vishnu alone is praised by
the name ‘Shiva’, and other names, there being no difference between Him and
them. So says the shruti (TA 10.11.12).
‘ He is Brahman, He is Siva’
-translation
by R. Ananthakrishna Shashtri.
) विष्णु पुराण भाष्यम् (viṣṇu purāṇa bhāṣyam) (27)
He even goes to the extent of
saying those sectarians who start-promoting differences between these deities
is nothing short of blasphemy and hence will be severly punished for their sin.
He quotes from the भविष्य पुराण (bhaviṣya purāṇa).
The philosophical theme on हरिहर अभेद (harihara abheda) can be further extended to include all the three
stakeholders in the dance viz. கூத்தன்
(kUththan – dancer) theologized
as शिव (śiva), the
actual கூத்து (kUththu - dance)
theologized as शक्ति (śakti) and the காண்பவன் / சாட்சி (kaaNbavan / saatchi - observer / witness) theologized as विष्णु (viṣṇu). Holistically speaking, all
these three entities are part and parcel of the same absolute. I am only
reminded of the following verses from
அற்புத திருவந்தாதி (aRpudha
thiruvandhaadhi) sung by the mystic saint poet,
holy mother ¸¡¨Ã측ø «õ¨Á¡÷ (kaaraikaal
ammaiyaar)
அறிவானுன் தானே அறிவிப்பன் தானே
அறிவாய் அறிகின்றான் தானே அறிகின்ற
மெய்பொருளுன் தானே விரிசுடர்பார் ஆகாயம்
அப்பொருளுன் தானே அவன்.
(
aRivaanun thaanE aRivippan thaanE
aRivaai aRiginRaan thaanE aRiginRa
meiporuLun thaanE virisudarpaar
aagaayam
apporuLun
thaanE avan
He s the knower; He is the Paraclete; He
is the Buddhi
That understand; He indeed is the
reality that is apperceived;
He is sun, (moon), earth, (water, fire,
air) and ether; it is
Indeed He who is all these.
Translated by T.N.
Ramachandran
) அற்புத திருவந்தாதி (aRpudha
thiruvandhaadhi) (2.4.20)
Thus far, in the above paragraphs, how the நடராஜர் தத்துவம் (nataraajar taththuvam – concept of nataraja) beautifully synthesizes the parallel मद संप्रदायाः (mada saṁpradāyāḥ - religious traditions) viz. शैव (śaiva), वैष्णव (vaiṣṇava) & शाक्त (śākta)
into its core philosophy. Moreover, by making the पञ्च महा कृत्य (pañca mahā kṛtya – five
supreme functions) an integral part of its design, it has even more emphasized the
underlying अभेद (abheda – non difference) between
these theologies.
In fact,
the iconography of the ஆனந்த தாண்டவம் (aanandha thaaNdavam) of lord நடராஜர் (nadaraajar) is considered as one of the best expressions of Human scientific and
artistic genius as expressed by the eminent scholar Ananda Kentish Coomaraswamy, who declares “How many various dances of Shiva are known to His worshipers
I cannot say. No doubt the root idea behind all of these dances is more or less
one and the same, the manifestation of primal rhythmic energy. Whatever the
origins of Shiva's dance, it became in time the clearest image of the activity
of God which any art or religion can boast of…
Nataraja is the noblest symbolism of Supreme Power. He is a synthesis of
Scence, Religion and Art.How amazing the range of thought and sympathy of those
rishi-artists who first conceived such a type as this, affording an image
of reality, a key to the complex tissue of life, a theory of nature, not merely
satisfactory to a single clique or race, nor acceptable to the thinkers of one
century only, but universal in its appeal to the philosopher, the lover, and
the artist of all ages and all countries. How supremely great in power and
grace this dancing image must appear to all those who have striven in plastic
forms to give expression to their intuition of Life!
In these days of specialization, we are
not accustomed to such a synthesis of thought; but for those who ‘saw‘ such
images as this, there could have been no division of life and thought into
water-tight compartments. Not do we always realize, when we criticise the
merits of individual works, the full extent of the creative power which, to
borrow a musical analogy, could discover a mode so expressive of fundamental
rhythms and so profoundly significant and inevitable. Every part of such an
image as this is directly expressive, not of any were superstition or dogma,
but of evident facts. No artist of today, however great, could more exactly or
more wisely create an image of that Energy which science must postulate behind
all phenomena.”
Let us take a closer look at the iconography of ¿¼Ã¡ƒ ã÷ò¾¢ (nadaraaja
mUrththi) and try
to understand its underlying esoteric meanings. By its very design, every भाग (bhāga – part) of its स्वरूप (svarūpa – natural form) reveals a metaphysical secret.
#
|
भाग (bhāga – part)
|
Description
|
1
|
மயில் இறகு (mayil thOgai –
peacock feathers)
|
The மயில் இறகு (mayil thOgai –
peacock feather) is not
only an aesthetic symbol of elegance and beauty but in occult terms, as
explained by Dr. Y Dakshinamurthi, it also symbolizes மேல்செல் உயிர் (meLsel – ascending soul) reflecting an ancient spiritual practice.
|
கொக்கிறகு (kokkiRagu –
egret feather)
|
||
¦¸¡ý¨È ÁÄ÷ (konRai malar - Cassia Fistula /
golden shower)
|
||
2
|
जटा (jaṭā – knot of matter hair)
|
|
3
|
यज्ञोपवित (yajñopavita – sacred thread)
|
It represents the कुण्डलिनी शक्ती (kuṇḍalinī
śaktī)
|
4
|
गङ्ग (gaṅga – river goddess)
|
Flow of grace
|
5
|
पत्रकुण्डल (patrakuṇḍala - twisted
golden palm leaf in the left ear-lobe
)
|
There is a स्त्री कुण्डलम् (strī
kuṇḍalam – feamle ring) on the left ear representing the शक्ति
तत्त्व (śakti
tattva – female principle) of अर्धनारीश्वर
(ardhanārīśvara)
|
6
|
मकरकुण्डल (makarakuṇḍala – crockodile ear lobe on right
ear)
|
This reperesents the शिव तत्त्व (śiva tattva – male principle) of अर्धनारीश्वर (ardhanārīśvara)
|
7
|
þÇõ À¢¨È /
इन्दुदल (iLam piRai /
indudala – crescent moon)
|
The अर्धेन्दु
(ardhendu - crescent moon) as on the पञ्चमि
तिति (pañcami titi – fifth
lunar day), symbolizing
the concept of time.
|
8
|
अर्धचन्द्र हस्त मुद्रा (ardhacandra hasta mudrā –
tongue of flame)
|
The upper left palm holds the தீயகல் (thIyagal –
fire light) representing प्रलयाग्नि (pralayāgni – fire of dissolution) in the shape of अर्धचन्द्र (archachandra – half moon)
|
9
|
डमरु हस्त (ḍamaru
hasta – hand with drum)
|
The ÐÊ / डमरु (thudi /
ḍamaru – drum) symbolizes
the नाद स्पन्दन
/ शब्द ब्रह्मन्
(nāda
spandana / śabda brahman)
|
10
|
अभय हस्त मुद्रा (abhaya hasta mudrā – fear
not symbol)
|
The lower front right arm holds the अभय मुद्रा (abhaya hasta mudrā – fear
not gesture)
|
11
|
गज हस्त मुद्रा (gaja hasta mudrā –
elephant hand pose)
|
Symbolizes Lord गनेश / विग्नेष्वर (ganeśa / vigneṣvara) – the removal of obstacles.
|
12
|
கமல பீடம் / पद्म पीठ (kamala pIdam / padma pīṭha
– lotus pedestal)
|
|
13
|
உதர பந்தம் (udhara bandham)
|
|
14
|
புலியுரி (puliyuri)
|
|
15
|
திருவாசி சுடர்/ प्रभमण्डल (thiruvaasi sudar / prabhamaṇḍala –
ring of flames)
|
The திருவாசி (thiruvaasi) represents
the हिरण्यगर्ब
(hiraṇyagarba
– golden womb / cosmic egg) or the
boundry condition wherein the sacred திருவிலையாடல் (thiruvilaiyaadal - divine game) of महा माया (mahā māyā – cosmic illusion) is enacted. प्रभमण्डल (prabhamaṇḍala –
ring of flames) not only forms a ornamental decoration around நடராஜ மூர்த்தி (nataraaja mUrththi) but also symbolizes the ध्वनि / बीज मन्त्र (dhvani / bīja
mantra)
|
Organs of Nataraja Murthi
The fact that the ஆனந்த தாண்டவம் (aanandha thaaNdavam – blissful dance) of Lord நடராஜர் (nadaraajar) symbolizes
a cosmological dance is very categorically testified by saint திருமூலர்(thirumUlar) in the following verses
அண்டங்கள் ஏழினிக்கு
அப்புறத்து அப்பால்
உண்டென்ற சத்தி
சதசிவத்து உச்சிமேல்
கண்டம் கரியான் கருணை
திருவுருக்
கொண்டு அங்கு உமைகாணக்
கூத்து உகன் தானே.
பரமாண்டத்து ஊடே
பராசக்தி பாதம்
பரமாண்டத்து ஊடே
படரொளி ஈசன்
பரமாண்டத்து ஊடே
படர்தரு நாதம்
பரமாண்டத்து
ஊடே பரன் நடம் ஆடுமே
(
aNdangaL Ezhinikku
appuRaththu appaal
uNdenRa saththi sadhasivaththu
uchchimEl
gaNdam kariyaan
karuNai thiruvuruk
koNdu angu
umaikaaNak kUththu ugan dhaanE.
paramaaNdaththu
UdE paraasakthi paadham
prmaaNdaththu UdE
padaroLi Isan
paramaaNdaththu
UdE padartharu naadham
paramaaNdaththu UdE paran nadam aadumE.
Beyond, beyond, the
universes seven,
High above Sakti and
Sadasiva,
The dark-throated
Lord,
As compassion
embodied,
Danced in rapture
For Uma there to
witness.
At the crest of
Cosmos of galaxies vast (Paramandam)
Are the Holy Feet of
Parasakti;
At the crest of
Cosmos
Is the radiant Light
of Isa
Permeating the Cosmos
Is the expansive
Nada;
There through the
Cosmos vast
Does the Paran dance
unceasing.
Translated by Dr. B .Natarajan
)
திருமந்திரம் (thirumandhiram) (2732,2734)
We can separately deep
dive into the cosmological significance of the iconography, separately sometime
later, but for now I would like to quote here the naration of reverered
scientist and author Fritjoff Capra, who beautifully sumarizes thus, “Indian artists of the tenth and twelfth
centuries have represented Shiva’s cosmic dance in magnificent bronze
sculptures of dancing figures with four arms whose superbly balanced and yet
dynamic gestures express the rhythm and unity of Life. The various meanings of
the dance are conveyed by the details of these figures in a complex pictorial
allegory. The upper right hand of the god holds a drum to symbolize the primal
sound of creation, the upper ieft bears a tongue of flame, the element of
destruction. The balance of the two hands represents the dynamic balance of
creation and destruction in the world, accentuated further by the Dancer’s calm
and detached face in the centre of the two hands, in which the polarity of
creation and destruction is dissolved and transcended. The second right hand is
raised in the sign of ‘do not fear’, symbolizing maintainance, protection and
peace, while the remaining left hand points down to the uplifted foot which
symbolizes release from the spell of maya. The god is pictured as dancing on
the body of a demon, the symbol of man’s ignorance which has to be conquered
before liberation can be attained
Shiva’s
dance-in the words of Coomaraswamy- is ‘the clearest image of the activity of
Cod which any art or religion can boast of’. As the god is a personification of
Brahman, his activity is that of Brahman’s myriad manifestations in the world.
The dance of Shiva is the dancing universe; the ceaseless flow of energy going
through an infinite variety of patterns that melt into one another. Modern
physics has shown that the rhythm of creation and destruction is not only
manifest in the turn of the seasons and in the birth and death of all living
creatures, but is also the very essence of inorganic matter. According to
quantum field theory, all interactions between the constituents of matter take
place through the emission and absorption of virtual particles. More than that,
the dance of creation and destruction is the basis of the very existence of
matter, since all material particles ‘self-interact’ by emitting and
reabsorbing virtual particles. Modern physics has thus revealed that every
subatomic particle not only performs an energy dance, but also is an energy
dance; a pulsating process of creation and destruction. The patterns of this
dance are an essential aspect of each particle’s nature and determine many of
its properties. For example, the energy involved in the emission and absorption
of virtual particles is equivalent to a certain amount of mass which
contributes to the mass of the self-interacting particle. Different particles
develop different patterns in their dance, requiring different amounts of
energy, and hence have different masses. Virtual particles, finally, are not
only an essential part of all particle interactions and of most of the particles’
properties, but are also created and destroyed by the vacuum. Thus, not only
matter, but also the void, participates in the cosmic dance, creating and
destroying energy patterns without end.
For the
modern physicists, then, Shiva’s dance is the dance of subatomic matter. As in
Hindu mythology, it is a continual dance of creation and destruction involving
the whole cosmos; the basis of all existence and of all natural phenomena.
Hundreds of years ago, Indian artists created visual images of dancing Shivas
in a beautiful series of bronzes. In our time, physicists have used the most
advanced technology to portray the patterns of the cosmic dance. The
bubble-chamber photographs of interacting particles, which bear testimony to
the continual rhythm of creation and destruction in the universe, are visual
images of the dance of Shiva equalling those of the Indian artists in beauty
and profound significance. The metaphor of the cosmic dance thus unifies
ancient mythology, religious art, and modern physics. It is indeed, as
Coomaraswamy has said, ‘poetry, but none the less science”.
Various
literatures based on शैव आगम शास्त्र (śaiva
āgama śāstra) including शिव पराक्रम (śiva
parākrama), शिल्प शास्त्र (śilpa śāstra), मयमदम् (mayamadam), कारणागम (kāraṇāgama), शिल्प रत्न (śilpa ratna), சகளாதிகாரம் (sakalaadhikaaram) etc., have
further extended these basic forms of विग्रह (vigraha - idol) to a wider number of variations in their திருகோலங்கள் (thirukOlangaL – Divine poses). The शिल्प शास्त्र (śilpa
śāstra), சகளாதிகாரம் (sakalaadhikaaram) & मयमदम् (mayamadam) for example
refer to षोदश मूर्ति (ṣodaśa mūrti - sixteen icons) while the कारणागम (kāraṇāgama) extends it to पञ्चविंसति मूर्ति (pañcaviṁsati mūrti – twenty five
icons) and शिव पराक्रम (śiva
parākrama) extends the list to அஷ்டாஷ்ட மூர்திகள் (ashtaashta mUrthigaL – sixty four icons)
The
iconography of நடராஜர் (nataraajar) for example does not directly
occur in the அஷ்டாஷ்ட மூர்திகள் (ashtaashta mUrthigaL – sixty four icons) listing from above table.
However, it is mentioned in the listing of the कारणागम (kāraṇāgama). The next important point to understand is that some of these மூர்திகள்
(mUrthigaL – icons) further take various forms.
According to the शैव आगम शास्त्र (śaiva
āgama śāstra) there
are सप्त ताण्डव (sapta tāṇḍava – seven fold dances) performed
by நடராஜர் (nataraajar)
#
|
ताण्डव (tāṇḍava - dance)
|
Associated शिवालय
(śivālaya)
|
1
|
कालिका ताण्डव (kālikā tāṇḍava)
|
திருனெல்வேலி தாமிர சபை (thirunelvEli thaamira sabai)
|
2
|
गौरी ताण्डव (gaurī tāṇḍava)
|
திருபத்தூர் சிற்சபை (thirpaththUr siRsabai)
|
3
|
सन्ध्या ताण्डव (sandhyā tāṇḍava)
|
மதுரை வெள்ளி சபை (madhurai veLLi sabai)
|
4
|
संहार ताण्डव (saṁhāra tāṇḍava)
|
திருகடவூர் (thirukadavUr)
|
5
|
ऊर्द्व ताण्डव (ūrdva tāṇḍava)
|
திருவாலங்காடு ரத்தின சபை (thiruvaalangaadu raththina sabai)
|
6
|
त्रिपुर ताण्डव (tripura tāṇḍava)
|
திருகுற்றால சித் சபை
(thirukuRRaala chith sabai)
|
7
|
आनन्द ताण्डव (ānanda tāṇḍava)
|
தில்லை சிற்சபை (thillai ciRsabai)
|
Some scripture further extends this to द्वदश (dvadaśa – twelvefold) listing
which includes the following आनन्द ताण्डव (ānanda tāṇḍava), सन्ध्या ताण्डव (sandhyā
tāṇḍava), ऊर्द्व ताण्डव (ūrdva
tāṇḍava), कालिका ताण्डव (kālikā tāṇḍava), त्रिपुर ताण्डव (tripura tāṇḍava), संहार ताण्डव (saṁhāra tāṇḍava), स्रिङ्गार ताण्डव (sriṅgāra tāṇḍava), प्रलय ताण्डव (pralaya tāṇḍava), भूत ताण्डव (bhūta tāṇḍava), शुद्ध ताण्डव (śuddha tāṇḍava), उग्र ताण्डव (ugra tāṇḍava), भुजङ्ग ताण्डव (bhujaṅga tāṇḍava). But this
is not exhaustive either as the ताण्डव लक्षन (tāṇḍava lakṣana – dance signs) defined in
the ancient science of नाट्य शास्त्र (nāṭya
śāstra) by the revered महृषि भरत मुनि (mahṛṣi
bharata muni), the form of நடராஜர் (nataraajar), for example, has almost 108 different करन (karana
- states) and interestingly all these are
beautifully sculpted on both sides the கோபுர வாசல்கள் (gOpura
vaasalgaL) at the various temples including
·
தில்லை நடரஜர் திருகோயில் சிதம்பரம் (thillai natarajar thirukOyil chidhambaram)
·
ப்ரிஹதீஸ்வரர் திருக்கோயில் தஞ்சாவூர் (brihadhIsvarar thirukkOyil thanjaavUr)
·
சாரங்கபானி திருக்கோயில் கும்பகோனம் (saarangapaani thirukkOyil kumbakOnam)
· அருணாசலேஷ்வரர் திருக்கோயில் திருவண்ணமலை aruNaachalEshvarar thirukkOyil thiruvaNNamalai)
Moreover, besides the above mentioned themes,
the architectural components in a temple also symbolize various other esoteric
truths. Take the case of the famous தில்லை நடராஜர் திருக்கோயில் (thillai nataraajar thirukkOyil) at சிதம்பரம் (chithambaram), it has many such esoteric secrets beautifully embedded within its
exterior engineering and design as illustrated below
There are பஞ்ச படிகள் (panja padigaL – five steps) leading from the கனக சபை / பொன்னம்பலம் (kanaga sabai / ponnambalam - golden hall) to the sanctum sanctorum of the temple viz. சிற்சபை / சிற்றம்பல சபை (siRsabai / siRRambala sabai – small hall / gnostic hall). These five steps together is called பஞ்சாக்ஷர படி (panjaakshara padi) correspond to the पञ्चाक्षर मन्त्र (pañcākṣara mantra – five syllabled mantra) - நம சிவாய (nama sivaaya).
There are பஞ்ச படிகள் (panja padigaL – five steps) leading from the கனக சபை / பொன்னம்பலம் (kanaga sabai / ponnambalam - golden hall) to the sanctum sanctorum of the temple viz. சிற்சபை / சிற்றம்பல சபை (siRsabai / siRRambala sabai – small hall / gnostic hall). These five steps together is called பஞ்சாக்ஷர படி (panjaakshara padi) correspond to the पञ्चाक्षर मन्त्र (pañcākṣara mantra – five syllabled mantra) - நம சிவாய (nama sivaaya).
· There are நவ வாயில்கள் (nava vaaiyilgaL - nine gateways) to the சிற்றம்பல சபை (siRsabai / siRRambala sabai – small hall / gnostic hall) corresponding to the நவ துவாரங்கள் (nava dhuvaarangaL – nine openings) in
the स्थूल शरीर (sthūla śarīra) of a जीवात्म (jīvātma – corporeal soul).
·
The கற்கள் (kaRkaL – stones / bricks) from the base to the top of the சிற்சபை / சிற்றம்பல சபை
(siRsabai / siRRambala sabai – small hall / gnostic hall) corresponds to the माधुका शक्ति बीजाक्शर मन्त्र (mādhukā śakti bījākśara mantra)
·
The கனக சபை / பொன்னம்பலம் / பொர்சபை (kanaga sabai / ponnambalam /
porsabai – golden
hall) is supported by 18 தூண்கள் (thUngal – pillars) corresponding to the 18 महा पुराण शास्त्र (mahā purāṇa śāstra) compiled
by वेद व्यास महऋषि (veda vyāsa mahaṛṣi).
·
The சிற்சபை / சிற்றம்பல சபை (siRsabai / siRRambala sabai – small hall / gnostic hall) contains Àïº À£¼í¸û (panja pIdangaL) located
in front of the middle partition towards the south, corresponding to the पञ्च महा कृत्य (pañca mahā
kṛtya – five sacred acts) viz. படைத்தல் (padaiththal
– creation), காத்தல் (kaaththal -
sustenance), அழித்தல் (azhiththal - destruction), மறைத்தல் (maRaiththal - encapsulation) & அருளல் (aruLal - grace). Thus, there
is a பீடம் (pIdam –platform) for the
respective lord of each of these acts. Thus, there is the ब्रह्म पीठ (brahma pīṭha), विष्णु पीठ (viṣṇu pīṭha), रुद्र पीठ (rudra pīṭha), महेश्वर पीठ (maheśvara pīṭha) & finally सदाशिव पीठ (sadāśiva pīṭha).
- The ब्रह्म पीठ (brahma pīṭha) is the layer immediately after the பஞ்சாக்ஷர படி (panjaakshara padi). This contains a 96 windowed panel corresponding to the 96 ontological தத்துவங்கள் (thaththuvangaL - evolutes) making up the manifested cosmos, according to शैव सिद्धान्त दरशन (śaiva siddhānta daraśana)
यत्गोष्ट्याम् त्वारबाह्ये
रजतगिरिनिबम् पञ्जवर्ण स्वरूपम्
स्पाणम् द्वारबागम्
जयविजय मुखरेक्षितम् त्वाराबालैः।
तत्वानाम् शण्णवत्या सह
विदिमुकराः पञ्जदेवाश्च नित्यम्
यस्यन्तर्बान्ति दस्मिन्न
विरदनटनम् कुञ्चिताङ्घ्रिं बजेहम्॥
(
yatgoṣṭyām tvārabāhye
rajatagirinibam pañjavarṇa svarūpam
spāṇam dvārabāgam
jayavijaya mukharekṣitam tvārābālaiḥ|
tatvānām śaṇṇavatyā saha
vidimukarāḥ pañjadevāśca nityam
yasyantarbānti dasminna
viradanaṭanam kuñcitāṅghriṁ
bajeham||
) श्री कुञ्चिताङ्घ्रिस्तवम् (śrī
kuñcitāṅghristavam) (5)
·
Immediately after which there is a
platform around one feet wide called the विष्णु पीठ (viṣṇu pīṭha) containing ஐந்து தங்க தூண்கள் (aindhu
thanga thUNgaL - five golden
pillairs). The five main தள வரிசை கற்கள்
(thaLa varisai kaRkaL –linear stones) in the கனக சபை / பொன்னம்பலம் / பொர்சபை (kanaga sabai / ponnambalam /
porsabai – golden hall) represents the पञ्च महा भूत तत्त्व (pañca
mahā bhūta tattva – five core material principles).
There is a பாவாடை / திரை (paavadai / thirai - curtain / screen) running across these pillars and this represents the अविद्या तत्त्व (avidyā tattva – nescience
principle) hiding the अन्तर्यामि ब्रह्मन (antaryāmi brahmana - inner divininty) within our heart. The opening of the screen symbolizes the esoteric दहर विद्या(dahara vidyā - esoteric wisdom) or the
revelation of the indwelling divinity.
- The रुद्र पीठ (rudra pīṭha) is the platform within the சிற்சபை / சிற்றம்பல சபை (siRsabai / siRRambala sabai – small hall / gnostic hall) on which the கோயில் அர்ச்சகர்கள் / தீட்சிதர்கள் (kOyil archagargal / dhIichithargaL - temple priests) perform the அர்ச்சனை (archanai). is designed in such a way that it is supported by 28 தூண்கள் (thUngal – pillars) symbolizing the 28 சைவ ஆகம சாத்திரங்கள் (saivaagama saaththirangaL).
यत्सम्सत्पूर्वभागे तिसितिसि विलसत्
पूर्वभागानितान्तम् स्वान्थर्
कूदोत्तराम्सा शिवमुख
भवाङ्गसागमा कामिकात्या।
अष्टाविंसानु सङ्ग्ख्य त्रुकनगमय
स्थंभरूपाः स्तुवन्धि स्तुत्यम्तम्
नृत्तमूर्त्तिम् स्र्तिसत
विनुतम् कुञ्चिताङ्घ्रिं बजेहम्॥
(
yatsamsatpūrvabhāge tisitisi vilasat
pūrvabhāgānitāntam svānthar
kūdottarāmsā śivamukha
bhavāṅgasāgamā kāmikātyā|
aṣṭāviṁsānu saṅgkhya trukanagamaya
sthaṁbharūpāḥ stuvandhi stutyamtam
nṛttamūrttim srtisata vinutam kuñcitāṅghriṁ
bajeham||
) श्री कुञ्चिताङ्घ्रिस्तवम् (śrī
kuñcitāṅghristavam) (4)
·
महेश्वर पीठ (maheśvara
pīṭha) is the central
platform on which the main अर्चावतार मूर्ति (arcāvatāra mūrti – iconic incarnations) of (bronze image of) ஸ்ரீ நடராஜ பெருமான் (sri nataraaja perumaan – Lord Nataraja) and his beloved consort சிவகாமி அம்மையார் (sivagaami ammaiyaar) are consecrated. This bronze image of ஸ்ரீ நடராஜ பெருமான் (sri nataraaja perumaan – Lord Nataraja) depicts the शकल रूप (śakala rūpa – phenomenal / manifested
form) of His आनन्द ताण्डव (ānanda
tāṇḍava – frantic dance of bliss). There are two small
steps leading to a small मण्डप (maṇḍapa
- chamber) above this महेश्वर पीठ (maheśvara pīṭha) on the western side of which hosts small boxes
containing icons of चन्द्रमौलीश्वर स्फटिक लिङ्ग मूर्ति (candramaulīśvara sphaṭika liṅga mūrti), இரதின சபாபதி நடராஜ மூர்த்தி (irathina
sabaapathi nataraaja mUrththi. This स्फटिक लिङ्ग (sphaṭika liṅga – crystal Linga) represents the «Õ×ÕÅ ¾òÐÅõ (aruvuruva thaththuvam – formless form principle) of Divinity. Additionally, சிவ பாதுகை (siva paadhugai – Shiva’s feet) made of இரத்தினம் (iraththinam) & ஸ்ரீ முக லிங்கம் (srimuga
lingam) are also consecrated
on the महेश्वर पीठ (maheśvara pīṭha). There are நாண்கு தங்க தூண்கள் (naaNgu thanga thUNgaL – four golden pillars) corresponding to the चतुर् वेद संहित (catur
veda saṁhita – four veda collections), supporting this महेश्वर पीठ (maheśvara pīṭha).
·
सदाशिव पीठ (sadāśiva pīṭha)
is a platform on
the north most side of the சிற்சபை / சிற்றம்பல சபை (siRsabai / siRRambala sabai – small hall / gnostic hall) on which the sacred चितंबर रहस्य (citaṁbara rahasya – secret of gnostic vacuum) representing the அருவ தத்துவம் / निश्कल तत्त्व् (aruva thaththuvam / niśkala tattva – noumenal principal) of Divinity is revealed. It represents the esoteric secret of the चिताकाश स्पन्दन (citākāśa spandana - quantum jitters in conscious
field) also called as the சிதம்பர நடனம் (chidhambara nadanam - vacuum
consciousness dance). The चितंबर रहस्य (citaṁbara rahasya – secret of gnostic vacuum) is physically represented using தங்க மாலை (thanga maalai - golden chain) containing
(nine beads each of which is designed in the shape of the sacred) வில்வ இலை (vilva ilia - aegle marmelo leaf), embedded within the கலிமண் சுவர் (kaliman suvar - clay wall) on top
of the सदाशिव पीठ (sadāśiva pīṭha). That is why, this platform is also called as சித்சபை (chithsabai – gnostic hall).
- Hidden behind the ஒளி நடனம் (oLi natanam – visual dance) of ஆனந்த திருக்கூத்து (aanandha thirukkUththu – dance of bliss) manifested as உருவ தத்துவம் / शकल तत्त्व (uruvaththaththuvam / śakala tattva – phenomenal principle) there underlies the subtler ஒலி நடனம் (oli natanam – sonic dance) manifesting the அருவ தத்துவம் / निश्कल तत्त्व् (aruva thaththuvam / niśkala tattva – noumenal principal) and this the चितंबर रहस्य (citaṁbara rahasya – secret of gnostic vacuum). As one progresses spiritually, one can, not only see (experience) the ஒளி நடனம் (oLi natanam – visual dance) but can eventually hear His மந்திர / ஒலி நடனம் (manthira / oli natanam – mantric / sonic dance) as well. The Holy saint ¾¢Õ அருட்பிரகாச இராமலிங்க வள்ளலார் (thiru arutpirakaasa iraamalinga vaLLalaar) has beautifully symbolized ஒளி நடனம் (oLi natanam – visual dance) & ஒலி நடனம் (oli natanam –sonic dance) as மயில் (mayil - peacock) & குயில் (kuyil - cuckoo) respectively, as testified in the following verses,
வானத்தின் மீது மயில்
ஆட கண்டேன்
மயில் குயிலாச்சுதடி
அக்கச்சி
மயில்
குயிலாச்சுதடி..
(
vaanaththin mIdhu
mayil aada kaNdEn
mayil
kuyilaachchudhadi akkachchi
mayil
kuyilaachchudhadi...
I saw a peacock dancing in the sky.
The peacock (magically) transformed into a cuckoo – dear
sister
The peacock turned into a cuckoo!
-translation
by self
) திரு அருட்பா (thiru arutpa) (6.129.1)
In fact, the चिताकाश स्पन्दन (citākāśa spandana - quantum jitters in conscious field) corresponds to specific letters in the Tamil & Sanskrit alphabets viz. ஆ (aa), ஈ (I), ஊ (U), ஏ (E), & ஓம் (Om) and अं (aṁ), ह्रीं (hrīṁ), हं (haṁ), क्षं (kṣaṁ) & आं (āṁ) respectively. The following verses from திருமந்திரம் (thirumandhiram) very clearly highlights the same
ஆனந்தம் ஆனந்தம் ஒன்றென்று அறைந்திட
ஆனந்தம் ஆனந்தம் ஆ ஈ ஊ ஏ ஓம் என்று அறைந்திடும்
ஆனந்தம் ஆனந்தம் அஞ்சுமது ஆயிடும்
ஆனந்தம் ஆனந்தம் அம் ஹ்ரீம் அம் க்ஷம் ஆம் ஆகுமே.
மேனி இரண்டும் விலங்காமல் மேற்கொள்ள
மேனி இரண்டும் மிகார விகாரியாம்
மேனி இரண்டும் ஊ ஆ ஈ ஏ ஓ என்று
மேனி இரண்டும் ஈ ஓ ஊ ஆ ஏ கூத்தாமே.
(
aanandham
aanandham onRenRu aRainthida
aanandham
aanandham A I U E Om enRu aRaindhidum
aanandham
aanandham anjumadhu aayidum
aanandham
aanandham am hrIm am ksham aam aagumE.
mEni iraNdum
vilangaamal mERkoLLa
mEni iraNdum
migaara vigaariyaam
mEni iraNdum U aa
I E O enRu
mEni iraNdum I O U
aa E kUththaamE.
One the Supreme Bliss,
One the Supreme Bliss,
Thus chant the mantra
You shall have Bliss,
Bliss has its source in Letters Five;
A-I-U-E and Aum the life vowels they are;
They become the Five Letter mantra
And joy that is within joy;
Bliss lies in the seed-letters Five;
Hum-Hrim-Ham-Ksam-Am, are they.
The Two Letter mantra is Body of Lord
Chant it inarticulate;
As the Two suffuse your body,
You stand transformed;
The Two Letters that are Lord's Corpus
Become Five Letters that is Jiva;
U-A-I-E-O
The Two Letters that are Lord's Corpus
Become the Five Letters that is Siva Dance
I-O-U-A-E.
-translation
by Dr. B. Natarajan
)
திருமந்திரம் (thirumandhiram) (910.,
911)
Theologically
speaking, here the
Tamil
& Sanskrit version of अक्षर (akṣara – phonemes) correspond
to the शैव (śaiva) & शाक्त (śākta) aspects respectively and their नाद संमेलन (nāda
saṁmelana – sonic union) is the ஆனந்த திருகுத்து (aanandha thirukkUththu – dance of bliss). This is
what is referred in the first verse quoted above. The next verse highlights
that the स्थूल (sthūla - gross) & सूक्ष्म (sūkṣma - subtle) modes of the dance occurring in us simultaneously
at the जीवात्म (jīvātma)
& परमात्म (paramātma) scales respectively.
The next important point to understand that these five
syllables viz. ஆ (aa), ஈ (I), ஊ (U), ஏ (E), & ஓம் (Om),
esoterically correspond to the the sacred पञ्चाक्षर मन्त्र (pañcākṣara mantra) viz. நம
சிவாய (nama sivaaya).
It is this बीजाक्षर मन्त्र (bījākṣara
mantra) that lies behind the தங்க
வில்வ இலை மாலை (thanga vilva ilia maalai - golden chain of aegle
marmelo leaves). These letters are secretly embossed in a 5*5 मण्डल (maṇḍala
- matrix) embedded on the கலிமண் சுவர் (kaliman
suvar - clay wall) where the sacred சிதம்பர இரகசியம் (chithambara iragasiyam) is
revealed in the sanctum sanctorum of the temple. The below quoted verses from திருமந்திரம் (thirumandhiram) testifies on these points
கூத்தே சிவாய நமசி வாயிடும்
கூத்தே ஈஊ ஆ ஏ ஓம் சிவாய நம வாயிடும்
கூத்தே ஈஊஆஏஓம் சிவயனம வாயிடும்
கூத்தே ஈஊஆஏஓம் நமசிவாய கோளொன்று மாறே.
இருந்த இவ் வட்டங்கள் ஈராறி ரேகை
இஎஉந்த இராகைமேல் இறாறு இருத்தி
இருந்த மனைகளும் ஈராறு பதொன்று
இருந்த மனையொன்றில் எய்துவன் தானே.
(
kUththE sivaaya
namasi vaayidum
kUththE IU aa E OM
sivaaya nama vaayidum
kUththE IUaaEOm
sivayanama vaayidum
kUththE IUaaEOm
namasivaaya kOLonRu maaRE.
irundha iv
vattangaL IraaRi rEgai
ieundha iraagaimEl
iRaaRu iruththi
irundha manaigaLum
IraaRu pathonRu
irundha
manaiyonRil eidhuvan thaanE..
The Dance-Letters Si Va Ya become Namasivaya
The Dance-Letters I, U, A, E and O(m) become Sivaya Nama
The Dance-Letters I, U, A, E and O(m) become Si Va Ya
Nama
The Dance-Letters I, U, A, E and O(m) become the stellar
mantra Nama Sivaya
.
In the Chakra formed by lines twelve (Six Vertical and
Six Horizontal)
Are the squares;
Fix the Mantra,
In the chambers five and twenty formed,
In One the Lord takes His seat.
.-translation
by Dr. B. Natarajan
) திருமந்திரம் (thirumandhiram) (910., 911)
The 5*5 मण्डल (maṇḍala - matrix)
referred above is technically called as the पञ्चाक्शर मन्त्र मण्डल (pañcākśara
mantra maṇḍala) and more or less corresponds
to the following matrix. The
esoteric significance of this पञ्चाक्शर मन्त्र मण्डल (pañcākśara mantra maṇḍala) is subtly referred in various
occult தமிழ் சித்தர் இலக்கியங்கள் (thamizh siththar ilakkiyangaL – Tamil Siddha literature). திருமூலர் (thirumUlar) in particular, deals at length
with it in his magnum opus masterpiece திருமந்திரம் (thirumandhiram), as
testified in the below quoted verses
அஞ்செழுத்தாலே அமர்ந்தனர் நந்தியும்
அஞ்செழுத்தாலே அமர்ந்த பஞ்சாக்கரம்
அஞ்செழுத்தாகிய வக்கர சக்கரம்
அஞ்செழுத்துள்ளே அமர்ந்திருந்தானே .
ஆயும் சிவாய நமசிவாய ந
ஆயும் நமசிவாய பயணமா சிவா
வாயும் E வாய நமசியெனும் மந்திரம்
ஆயும் சிகாரம் தோட்டநத்தத்த தடைவிலே
அஞ்செழுத்தாலே அமர்ந்த பஞ்சாக்கரம்
அஞ்செழுத்தாகிய வக்கர சக்கரம்
அஞ்செழுத்துள்ளே அமர்ந்திருந்தானே .
ஆயும் சிவாய நமசிவாய ந
ஆயும் நமசிவாய பயணமா சிவா
வாயும் E வாய நமசியெனும் மந்திரம்
ஆயும் சிகாரம் தோட்டநத்தத்த தடைவிலே
(
anjezhuththaalE amarndhanan nandhiyum
anjezhuththaalE amarndha panjaakkaram
anjezhuththaagiya vakkara chakkaram
anjezhuththuLLE amarnadhirundhaanE.
aayum sivaaya namasivaaya na
aayum namasivaa
yayanama sivaa
vaayumE vaaya
namasiyenum mandhiram
aayum sigaaram thottanathath thadaivilE.
Letter five is seat of Nandi;
Letter Five is Holy Mantra;
Letter Five is Divine Chakra;
Letter Five is Lord’s abode.
In the row on top of Chakra
Write Si Va Ya Na Ma;
In the squares on row next
Fill Ma Si Va Ya Na
In the row third write Na Ma Si Va Ya
Still below comes Letters in order Ya Na Ma
Si Va
In the squares last are Letters Va Ya Na Ma
Si
Thus do you fill squares in Chakra
With 'Si' to begin and 'Si' to end..
-translation
by Dr. B. Natarajan
) திருமந்திரம் (thirumandhiram) (934, 923)
This पञ्चाक्शर मन्त्र मण्डल (pañcākśara mantra maṇḍala) is called a चक्र (cakra
- wheel) here because of
its cyclic pattern in chanting. If you
observe the above 5 * 5 matrix, it will be clear that the அக்ஷரம் (aksharam –
syllable) in the 5th column (c) of every row (r),
corresponds to the 1st column of its immediately
subsequent row. For example, ம (ma) in (r = 1, c =5) is the
same as (r=2, c=1). Similarly, ந (na) in (r=2, c=5) is the same as (r=3,c=1) and so
on; and finally in the last row சி (si) in (r=5, c=5) is the same as
(r=1, c=1); thus, forming a closed loop चक्र (cakra
- wheel).
சி (si)
|
வ(va)
|
ய (ya)
|
ந (na)
|
ம (ma)
|
ம (ma)
|
சி(si)
|
வ(va)
|
ய (ya)
|
ந (na)
|
ந (na)
|
ம (ma)
|
சி(si)
|
வ(va)
|
ய (ya)
|
ய (ya)
|
ந (na)
|
ம (ma)
|
சி(si)
|
வ(va)
|
வ (va)
|
ய (ya)
|
ந (na)
|
ம(ma)
|
சி (si)
|
Interestingly, திருமூலர் (thirumUlar) himself also refers to
an alternate version of this चक्र (cakra
- wheel). The following matrix demonstrates the same
here
சி (si)
|
வ(va)
|
ய (ya)
|
ந (na)
|
ம (ma)
|
ய (ya)
|
ந (na)
|
ம (ma)
|
சி(si)
|
வ (va)
|
ம (ma)
|
சி(si)
|
வ (va)
|
ய (ya)
|
ந (na)
|
வ (va)
|
ய (ya)
|
ந (na)
|
ம (ma)
|
சி(si)
|
ந (na)
|
ம (ma)
|
சி(si)
|
வ(va)
|
ய (ya)
|
Here, the அக்ஷரம் (aksharam – syllable) in the 3rd column (c) of every row (r), corresponds to the 1st
column of its
immediately subsequent row. The following verse from திருமந்திரம் (thirumandhiram) testifies this.
பாரமாய் அஞ்செழுத்துள் நடுவாய்
பாரமாய் நமசிமா பார்க்கில் மவயநசி
பாரமாய் சிவநாம வாம்பரத்தோதிர்
பாரமாய் வாசி மாயணமா i நின்றே.
பாரமாய் நமசிமா பார்க்கில் மவயநசி
பாரமாய் சிவநாம வாம்பரத்தோதிர்
பாரமாய் வாசி மாயணமா i நின்றே.
(
paramaai
anjezhuththuL naduvaai
paramaai namasima
paarkkil mavayanasi
paramaai siyanama
vaamparaththOdhiR
paramaai
vaasi mayanamaai ninRE.
Inscribe Letters Five Si Va Ya Na Ma;
In the next row place Letters Ya Na Va Si Ma;
Further on place the letters in order thus:
Ma Va Ya Na Si; Si Ya Na Ma Va;
And Va Si Ma Ya Na
Thus do the Five Letters in Chakra permuted stand..
-translation
by Dr. B. Natarajan
) திருமந்திரம் (thirumandhiram) (946)
Of course, the above two styles are not the only ways of contemplating on the sacred चितंबर पञ्चाक्षर मण्डल चक्र (citaṁbara pañcākṣara maṇḍala cakra). From योग साधन (yoga sādhana – yogic practices) perspective, saints like மகா சித்தர் அகத்தியர் (magaa siththar agaththiyar), for example, refer to variations in these यन्त्र मण्डल (yantra maṇḍala) that would help master अष्टमा सिद्धि (aṣṭamā siddhi – eightfold potencies) viz. வசியம் (vasiyam), மோகனம் (mOganam), உச்சாடனம் (uchchaadanam), தம்பனம் (thampanam), ஆகர்ஷணம் (aagarshaNam), பேதனம் (pEdhanam), வித்வேஷணம் (vidhvEshaNam) & மரணம் (maaraNam).
Please
remember that this पञ्जाक्षर मन्त्र (pañjākṣara mantra – five syllabled mantra) also corresponds to the पञ्जमहा भूत (pañjamahā bhūta) which in turn esoterically maps to specific geometrical
shapes, technically called as பஞ்சபூத உடற்சக்கரம் (panjabUtha udaRchakkaram) in this context, மகா சித்தர் அகத்தியர் (magaa
siththar agasththiyar) also refers to them. Moreover,
he also refers to other occult tantric concepts like பஞ்சாக்ஷர லக்கனம் (panjaakshara lakkanam), பஞ்சபூத பீஜாக்ஷரம் (panjabUtha bIjaaksharam), பஞ்சபூத லக்கம் (panjabUtha lakkam) etc. I shall not get into these details here,
but would like to share here a more comprehensive version of the चितंबर पञ्चाक्षर मण्डल चक्र (citaṁbara pañcākṣara maṇḍala cakra) highlighting some of these
mappings
The following table gives a mapping of these attributes in
terms of the चितंबर पञ्चाक्षर मण्डल चक्र (citaṁbara pañcākṣara maṇḍala cakra)
#
|
அக்ஷரம்
(aksharam - syllable)
|
பூதம்
(bUtham - element)
|
உடற்சக்கரம்
(udaRchakkaram)
|
இலக்ஷணம்
(ilakshaNam)
|
பீஜாக்ஷரம்
(bIjaaxaram) |
மர்ம என்
(marma en - occult number)
|
மர்ம எழுத்து
(marma ezhuththu - occult letter) |
1
|
ந / न (na)
|
நிலம் / पृथ्वि
(nilam / pṛthvi - earth)
|
நாற்கோணம்
(naaRkONam - square)
|
तत्पुरुष
(tatpuruṣa) |
लं (laṁ)
|
5
|
ரு (ru)
|
2
|
ம / म (ma)
|
நீர் / अपस् (nIr / apas - water)
|
மூன்றாம் பிறை
(mUnRaam pirai – crescent moon)
|
अघोर
(aghora) |
वं (vaṁ)
|
7
|
எ (e)
|
3
|
சி/ शि (si)
|
நெருப்பு / अग्नि
(neruppu / agni - fire)
|
முக்கோணம் (mukkONam
-
triangle)
|
वामदेव (vāmadeva)
|
रं (raṁ)
|
8
|
ப் (p)
|
4
|
வ / व (va)
|
காற்று / वायु (kaaRRu/ vāyu - air)
|
அறுகோணம்
(aRukONam - hexagon)
|
सद्योजात (sadyojāta)
|
यं (yaṁ)
|
13
|
ய ங (ya nGa)
|
5
|
ய / य (ya)
|
ஆகாயம் / आकाश् (aagaayam / ākāś -
space)
|
வட்டம்(vattam
-
circle)
|
ईशान (īśāna)
|
हं (haṁ)
|
15
|
ய அ
(ya a) |
The next important concept to remember before proceeding
further is that there is a close correspondence between the ஓலி வடிவம் / शब्दो रूप (oli
vadivam / śabdo rūpa – sonic form) and the ஒளி வடிவம் / तेजो रूप (oLi vadivam / tejo rūpa –
visual form) of திரு ஆனந்த நடராஜ கூத்து (thiru aanandha nataraaja kUththu) . In
fact, the पञ्जाक्षर मन्त्र बीज (pañjākṣara mantra bīja) forms
different अङ्ग (aṅga - organs) in the दिव्य देह (divya deha – divine body) of Lord नटराज (naṭarāja) as testified in the following verses
மகார நடுவே வளைந்திடும் சத்தியை
ஓகாரம் வளைத்திட்டு உம்பிளந்து ஏற்றி
அகாரம் தலையாய் இருக்கான் சிகரமாய்
நகர வகார நற்காலத்து நாடுமே .
ஆகின்ற சக்கரத்துள்ளே எழுத்தைந்தும்
பாகொன்றி நின்ற பாதங்களில் வார்த்தைக்கும்
ஆகின்ற ஐம்பத்தோரெழுத்துள் நிற்கப்
பாகொன்றி நிற்கும் பராபறன் தானே.
(
magaara naduvE
vaLaindhidum saththiyai
Ogaaram
vaLaiththittu umpiLandhu ERRi
agaaram thalaiyaai
irukan sigaaramaai
nagaara vagaara
naRkaaladhu naadumE.
aaginRa
chakkaraththuLLE ezhuththaindhum
paagonRi ninRa
padhangaLil varththikkum
aaginRa
aimbaththOrezhuththuL niRkkap
paagonRi
niRkkum paraaparan thaanE.
Inscribe Letter 'Ma' in center
Above it describe Letter 'Va'
Surround the two by Letter 'O'
Split them in Center vertically by letter U
Place Letter 'Ya' on top,
Fix letter 'Si' on both sides,
That they look like eyes two,
The Letters 'Na' and 'A' to form the
diagram's feet two.
His Feet are Letter "Na"
His navel is Letter "Ma"
His shoulders are Letter "Si"
His mouth Letter "Va"
His cranial center aloft is Letter
"Ya"
--Thus Five-Letter Form of Siva is.
-translation
by Dr. B. Natarajan
) திருமந்திரம் (thirumandhiram) (921, 941)
The first
verse refers to the Lord’s सूक्ष्म मन्त्र रूप (sūkṣma mantra
rūpa), while the latter refers to His
स्थूल अङ्ग रूप (sthūla aṅga rūpa). The following images depicts
both these forms
Interestingly,
the मण्डल (maṇḍala - matrix) also corresponds to subtle
quantum vibrations codified as the 51 बीजाक्षर (bījākṣara - seed syllables) of देवनागरी (devanāgarī) – in other words the Sanskrit
alphabet. Once again, I quote the verses of the noble saint திருமூலர் (thirumUlar) in this regard.
அடைவினில் ஐம்பதும் ஐஐந்து அறையின்
அடையும் அறையினருக்கு ஈரெழுத்து ஆக்கி
அடையும் மகாரத்தில் அந்தமான் க்ஷவ்வும்
அடைவின் எழுத்து ஐம்பத்தோன்றும் அமர்ந்ததே (
adaivinil aimbadhum aiaindhu aRaiiyin
adaiyum aRaiynRukku Irezhuththu aakki
adaiyum makaaraththil andhamaam kshavvum
adaivin ezhuththu aimbaththonRum amarndhadhE
In chambers five and twenty, enclose the letters fifty
two in each; with letter ‘a’ to begin and
Final letter ‘Ksha’ to end; These with the one letter OM;
Fifty and one in all, the letter fill.
In Chakra’s chamber five and twenty.
-translation
by Dr. B. Natarajan
) திருமந்திரம்(thirumandhiram) (924,934)
The following
table illustrates a specific pattern (discussed above) of the चितंबर पञ्चाक्षर मण्डल चक्र (citaṁbara
pañcākṣara maṇḍala cakra) along with
the corresponding Sanskrit letters associated with the specific cell
சி (si)
अ (a), आ (ā)
|
வ (va)
इ (i), ई (ī)
|
ய (ya)
उ(u), ऊ (ū)
|
ந (na)
ऋ (ṛ), ॠ (ṝ)
|
ம (ma)
लृ (lṛ), ए (e)
|
ய (ya)
ऐ (ai), ओ (o)
|
ந (na)
औ (au), अं (aṁ)
|
ம(ma)
अः (aḥ), क (ka)
|
சி (si)
ख (kha), ग (ga)
|
வ(va)
घ (gha), ङ (ṅa)
|
ம (ma)
च (ca), छ (cha)
|
சி (si)
ज (ja), झ (jha)
|
வ(va)
ञ (ña), ट (ṭa)
|
ய (ya)
ठ (ṭha), ड (ḍa)
|
ந (na)
ढ (ḍha), ण (ṇa)வ
|
வ (va)
त (ta), थ (tha)
|
ய(ya)
द (da), ध (dha)
|
ந (na)
न (na), प (pa)
|
ம (ma)
फ (pha), ब (ba)
|
சி (si)
भ (bha), म (ma)
|
ந (na)
य (ya), र (ra)
|
ம(ma)
ल (la), व (va)
|
சி(si)
श (śa), ष (ṣa)
|
வ (va)
स (sa), ह (ha)
|
ய(ya)
क्ष (kṣa)
|
The 51 बीजाक्षर (bījākṣara - seed syllables) of देवनागरी (devanāgarī) which are by default potent
in the चितंबर पञ्चाक्षर मण्डल चक्र (citaṁbara pañcākṣara maṇḍala cakra) gets
kindled and manifest themselves in a specific sequence in line with the
rhythmic beats of the डमरु (ḍamaru - drum) in the hands during
the आनन्द ताण्डव (ānanda
tāṇḍava) of Lord नतराज (natarāja). This fact is testified by none other than महऋषि पाणिनि (mahaṛṣi
pāṇini),
who is widely adored as the father of classical Sanskrit Grammar, in the शिव सूत्र (śiva sūtra) section of his monumental
work अष्टाद्यायी (aṣṭādyāyī)
नृत्तावसाने नटराजराजो
ननादढक्कां नवपञ्च वारम्।
ऊद्दर्तु कामः सनकादि सिद्धान्
एतत् विमर्शे शिव सूत्र जालम्॥
(
nṛttāvasāne
naṭarājarājo
nanādaḍhakkāṁ
navapañca vāram|
ūddartu
kāmaḥ sanakādi siddhān
etat vimarśe śiva sūtra jālam||
At
the end of the celestial dance, Lord NatarAja sounded His tabor 14 times with
the desire to emancipate the exalted SanakAdi rishis. And this I understand as
the group (जालम्)
of Shiva sUtrAs
of Shiva sUtrAs
-translation sourvce internet
) अष्टाद्यायी (aṣṭādyāyī) (1)
According to this legend the
entire sequence of Sanskrit alphabet was originally revealed by lord महेश्वर (maheśvara)
in a specific sequence containing चतुर्दश जालम् (caturdaśa jālam – fourteen groups) technically called as अक्षर समानय (akṣara samānaya – recitation of phonemes). As it was originally revealed by महेश्वर (maheśvara) it is also called as महेश्वर सूत्र (maheśvara
sūtra). These 14 aphorisms are listed here
अ ई उ ण्।
ऋ लृ क्।
ए ओ ङ्।
ऐ औ च्।
ल ण्।
ञ म ङ ण न म्।
क्ष भ ञ्।
घ ढ ध ष।
ज ब ग द श।
ख फ छ ठ थ् च ट त व्।
क प य्।
श ष स र्।
ह ल्।
इति महेश्व्राणि सूत्राणि ॥
(
a ī u
ṇ|
ṛ lṛ
k|
e o
ṅ|
ai au
c|
la ṇ|
ña ma
ṅa ṇa na m|
kṣa
bha ñ|
gha
ḍha dha ṣa|
ja ba
ga da śa|
kha
pha cha ṭha th ca ṭa ta v|
ka pa
y|
śa ṣa
sa r|
ha l|
iti maheśvrāṇi sūtrāṇi||
) अष्टाद्यायी : शिव सूत्र (aṣṭādyāyī: śiva sūtra) (1)
Similarly, according to கூத்தநூல் (kūththanūl), an ancient treatise on Indian classical dances by சாத்தநார் (sāththanār) - the eminent poet from சஙத் தமிழ் காலம் (sangath thamizh kaalam - classical Tami era), the entire sequence of the ancient தமிழ் எழுத்து (thamizh ezhuththu - Tamil alphabet), had emerged from the ब्रह्मनाद स्पन्दन(brahmanāda spandana - theosonic vibration) emanating from the துடி /உடுக்கை / डमरु (thudi / udukkai/ ḍamaru – drum) of आनन्द नटराज ताण्डव (ānanda naṭarāja tāṇḍava - blissful dance by the king of dances)
மோனத்து இருந்த முன்னேன் கூத்தில்
உடுக்கையில் பிறந்தது ஓசையிண் சுழலே
ஓசையில் பிறந்தது இசையின் உயிர்ப்பே
இசையில் பிறந்தது ஆட்டத்து இயல்பே
ஆட்டம் பிறந்தது கூத்தினது அமைவே
கூத்தில் பிறந்தது நாட்டியக் கோப்பே
நாட்டியம் பிறந்தது நாடக வகையே
உடுக்கையில் பிறந்தது ஓமெனும் ஓலியே
ஓமெனும் ஓலியே நாட்டியத்து ஓலியாம்
ஓமெனும் உருவே நாட்டியத்து ஓருவாம்
ஓமெனும் உணர்வே நாட்டியத்து உணர்வு
அவ்வுவ் விம் எனலஂ அதுவே ஓம் ஒலி
அவ் எனலஂ அகமே உவ் எனலஂ உளமே
இம் எனல் இசையே இயல்வது தாளம்
முன்முதல் நான்கும் மொழிமுதல் ஜந்தும்
பன்னீ ருயிரும் பதினெண் மெய்யும்
முனீர் ஆய்த ம்றையும் முன்னேன்
பின்னிய கூத்தில் பிறந்தவை என்ப
நிறை மொழி மான்தர் மறைமொழிச் சொல்லும்
இறையவன் கூத்தில் இயன்றதே என்ப.
ஒவ்வோர் ஒலியும் ஒவ்வோர் ஆக்கும்
ஒவ்வோர் அசைப்பின் ஊக்கமே என்ப
பரை விரை னடுமுடி நால்வகைப்பண்பும்
வரைமுறைக் கூத்தின் வரைமுறை என்ப.
அகரம் சிவமாம்; இகரம் பரையாம்;
உகரம் சிவபறை; எகரம் யோனி;
ஐகாரம் வாக்கு; ஒகரமே சுவையாம்
ஔகாரம் இழையாம்; ஆயுடம் கூத்தே
ககரம் தலையாம்; ஙகரம் கண்ணாம்;
சகரம் வாய் இதழ்; ஞகரமே மூக்கு;
டகரம் ஓம் செவி; ணகரம் மற்று ஓர்செவி;
தகரம் கழுத்தாம்; னகரம் தோள் இணை;
பகரமே மார்வம்; மகரமே வயிறு;
யகரமே உயிறாம்; ரகரம் இராகம்;
லகரம் இலவணி; வகரமே வகரம்;
ழகரமே ஸிறப்பு; ளகரமே இளதை;
றகரமே கடிக்கடி; நகரமே ஈறு.
மறைமொழிப் பெட்சி மறையவர்த் தெளிக.
எழுத்தும் ஸொல்லும் இசையும் கூத்தும்
பழுத்து நிறைவது பரனிலை என்ப. .
Moreover, along with the पञ्चाक्शर मन्त्र मण्डल (pañcākśara mantra maṇḍala) the temple is associated with the यन्त्र (yantra - symbol) of श्री चक्र (śrī cakra), संमेलन चक्र (saṁmelana cakra) etc. As the name indicates, the संमेलन चक्र (saṁmelana cakra – conjunction center) is basically a यन्त्र (yantra - symbol) depicting the शिव शक्ति सम्मेलन (śiva śakti sammelana – shiva shakti union). In fact, this is the महा रहस्य (mahā rahasya - supreme secret) revealed here. According to subject matter experts, there is a close correspondence between the संमेलन चक्र (saṁmelana cakra – conjunction centre) & षट्कोण चक्र (ṣaṭkoṇa cakra).
One of the earliest testimonies
on the संमेलन चक्र (saṁmelana cakra – conjunction centre) can be found in the sacred திருமந்திரம் (thirumandhiram), wherein the revered saint திருமூலர் (thirumUlar)
cryptically hints about it.
அண்ணல் இருப்பது அவள் அக்கரத்துளே
பெண்ணின்நல் லாளும் பிரானக் கரத்துளே
எண்ணி இருவர் இசைந்தங்கு இருத்திடப்
புண்ணிய வாளர் பொருளறிவார்களே.
பெண்ணின்நல் லாளும் பிரானக் கரத்துளே
எண்ணி இருவர் இசைந்தங்கு இருத்திடப்
புண்ணிய வாளர் பொருளறிவார்களே.
(
aNNal irupadh avaLag karaththuLE
peNNinal laaLum piraanak karaththuLE
enni iruvar isaindhang iruththidap
puNNiya
vaaLar poruLaRivaargaLE
The Lord is seated in His Consort’s Letter (Sauh)
The Mother is seated in Her Lord’s Letter (Hum)
When thus the two are in amity seated
The Holy beings comprehend the meanings inner.
-translation
by Dr. B. Natarajan
) திருமந்திரம் (thirumandhiram) (931)
Here the பொருளறிவார்களே (poruLaRivaargaLE - comprehend the meanings inner) refers to the दहर विद्या (dahara
vidyā – quantum/subtle
science) or what ஸ்ரீ பாம்பன் சுவாமிகள் (sri paamban suvaamigaL) refers as the "தகராலய ரகசியம் (thagaraalaya ragasiyam –
secret of the subtle temple/field)" and more popularly known as the சிற்றம்பல / சிதம்பர ரகசியம் (chiRRambala
/ chidambara ragasiyam). Moreover, the expression "பெண்ணினால் லாலும் பிராணக் கரத்துலே (peNNinal laaLum piraanak karaththuLE - mother is seated in Her Lord’s Letter)". refers to
சிவகாம சுந்தரி (sivagaama
sundhari), who is the कामी (kāmi – object
of desire / love) & देवपतिनी (devapatinī – divine consort) of Lord शिव (śiva) – the தில்லை ஆனந்த கூத்தன் ஸ்ரீ நடராஜ பெருமான் (thillai
aanandha kUththan sri nataraaja perumaan), dwelling in His இதயம் (idhayam -
heart). Again, the expression 'அண்ணல் இருப்பது அவளாக கரத்துலே (aNNal irupadh avaLag karaththuLE)' also
euologizes சிவகாமி (sivakaami) as 'சிவனை அகமாய் கொண்ட சிவகாமி (sivanai akamaai koNda sivakaami).' Besides, the combination of these two expressions describe the ying-yang
synergies of शिव शक्ति सम्मेलन (śiva śakti
sammelana – shiva shakti union). Please remember
that the esoteric symbology of नटराज मूर्ति (naṭarāja mūrti – dance king icon), by
default, is a dynamic representation of the अर्ध्नारीश्वर तत्त्व (ardhnārīśvara
tattva – bipolar principle) wherein नट (naṭa - dancer) is शिव (śiva) while
His नृत / नाट्य (nṛta / nāṭya - dance) is शक्ति (śakti). Of
course, the same theme of अर्ध्नारीश्वर तत्त्व (ardhnārīśvara tattva – bipolar
principle) is
also reiterated in the श्री वैष्णव संप्रदाय (śrī vaiṣṇava saṁpradāya) where
नारायणी (nārāyaṇī)
& नारायण (nārāyaṇa) correspond to शक्ति (śakti) & शिव (śiva) respectively, as testified in the following verses from
लक्ष्मी तन्त्र (lakṣmī tantra)
I am goddess Narayani, ever cooperating in performing the
functions of Narayana, who consists of Jnana (knowledge), ananda (bliss) and
kriya (activity); and i too consist of knowledge bliss and activity.
There is not a single place nor moment when it is
possible for me to exist without Him or Him without me.
Translation
by Sanjukta Gupta
Interestingly, श्री ललिता त्रिपुर सुन्दरी (śrī lalitā tripura
sundarī) the goddess & theo-personification
of श्री चक्र यन्त्र (śrī cakra yantra) is called as नाटेश्वरी (nāṭeśvarī – goddess of dance) ( 734th name) by lord हयग्रीव (hayagrīva) in the श्री ललिता सहरनाम
(śrī lalitā saharanāma) and श्री भास्करराय (śrī bhāskararāya) in his famous भाष्य (bhāṣya - commentary) very
clearly testifies that this term refers to º¢Å¸¡Á¢
(sivakaami). According to him, “She is the wife of the Dancer, the Nataraja of Chidambaram”
Moreover, according to esoteric श्रीविद्या संप्रदाय (śrīvidyā saṁpradāya), Goddess त्रिपुर सुन्धरी (tripura sundharī) is also
closely associated with the हृदय स्थान (hṛdaya sthāna – heart centre), similar
to the दहर विद्या (dahara vidyā) concept in चितंबर / चिताकाश तत्त्व (citaṁbara / citākāśa tattva). This fact, is very
categorically acknowledged in the following verses of त्रिपुरारहस्य (tripurārahasya)
सा देवी त्रिपुरा सर्वहृदयाकाश रूपिणी।
अनन्न्यशरणं भक्तं प्रत्येवंरूपिणी द्रुतम्॥
हृदयान्तः परिणता
मोचयेद् मृत्युजानतः॥
(
sā devī tripurā sarvahṛdayākāśa rūpiṇī|
anannyaśaraṇaṁ
bhaktaṁ pratyevaṁrūpiṇī drutam||
hṛdayāntaḥ pariṇatā
mocayed mṛtyujānataḥ||
That Goddess Tripuraa is of the nature of
space of the Heart (since She manifests as Consciousness therein)
in everyone.
She, manifesting within the Heart in the form of discriminating perception.
(or Buddhi) in a devotee who has
taken refugee in
Her without any other person as recourse, can liberate him
quickly from the snare of death.
-Translated
by Samvid
) त्रिपुरारहस्य (tripurārahasya) (5)
Thus, there is lot of correspondence between the
iconography of नटराज (naṭarāja) and the श्री
चक्र (śrī cakra). For example, such correspondence
is also testified in the following स्तोत्र (stotra – hymn of praise) composed by sage अगस्त्य
महऋषि (agastya mahaṛṣi)
श्री चक्र राज सिंहासनेश्वरी
श्री ललिथाबुकये भुवनेश्वरी
आगम वेद कलामय रूपिनी
अकिल चराचर जननी नरायणी
नाग कङ्गन नट्राज मनोहरि
ज्नान विध्येश्वरी
राज राजेश्वरी॥
(
śrī cakra rāja siṁhāsaneśvarī
śrī lalithābukaye bhuvaneśvarī
āgama veda kalāmaya rūpinī
akila carācara jananī narāyaṇī
nāga
kaṅgana naṭrāja manohari
jnāna vidhyeśvarī rāja
rājeśvarī||
The mother Lalitha who is the goddess of
universe
She
whose personification of Agamas, Vedas and arts,
The Narayani who is the mother of moving
and non moving things,
The
beautiful consort of the king of dance who wears serpent bangles,
The goddess of knowledge of Jnana, and the
goddess who is king of kings.
-Translated
by P.R. Ramachandra Rao
) श्री चक्र राज (śrī cakra rāja)
In fact, one can see the श्री चक्र यन्त्र (śrī
cakra yantra) installed on the வலது பிரகாரம் (valadhu pirakaaram – right
compound wall) of சிவகாம சுந்தரி சந்நிதி (sivakaama
sundhari sannidhi) at தில்லை நடராஜர் கோயில், சிதம்பரம் (thillai
nataraajar kOyil, chithambaram). According
to local legend, it was here जगत्गुरु स्री आदि शंकराचार्य भगवत्पाद (jagatguru srī ādi śaṁkarācārya
bhagavatpāda) received his formal दीक्ष (dīkṣa -
initiation) on the occult science of श्री चक्र विद्या (śrī cakra
vidyā) from महऋषि शुकर् (mahaṛṣi śukar). While
one can see the physical version of the श्री चक्र यन्त्र (śrī cakra yantra) embedded on the compound wall, its original सूक्षम रूप (sūkṣama
rūpa – subte form) is actually hidden behind the ¸Ä¢Áñ
ÍÅ÷ (kaliman suvar -
clay wall) displaying the चिदम्बर रहस्य (citambara rahasya). This fact is indirectly
testified by the revered saint श्री उमापति शिवाचार्य (śrī umāpati śivācārya) in his
श्री
कुञ्चिताङ्घ्रिस्तवम् (śrī
kuñcitāṅghristavam)
भित्तौ श्रिचक्रसंस्थां तदनु नातपतिं शैव् चक्रान्तरस्थम्
तद्वामे युग्महस्ताम् अपि च शुककारम् ज्ञानशक्तिञ् च यष्ट्वा।
गोब्रह्मादिन् अथेष्ट्वा शकलविधाचारून्
अर्पयित्वा बलींस् तान्
होमम् कृत्वा
यजन्ति प्रतिदिनम् अपि यम् कुञ्चिताङ्घ्रिं बजेहम्॥
(
bhittau śricakrasaṁsthāṁ tadanu nātapatiṁ śaiv
cakrāntarastham
tadvāme yugmahastām api ca śukakāram
jñānaśaktiñ ca yaṣṭvā|
gobrahmādin atheṣṭvā śakalavidhācārūn arpayitvā
balīṁs tān
homam kṛtvā yajanti pratidinam
api yam kuñcitāṅghriṁ bajeham||
Honouring Her who is in the Sricakra on the
wall,
And after Her the Lord of Dancers within the
Saivacakra, ( then the Lord of Dancers)
and on His left His Jnana Shakti,
She who has two hands and holds a parrot;
Then worshipping the Bull, Brahma, and the
others;
Making all the kinds of revential food offerings, making the external food
offerings,
And performing the homa, they honour Him
every day.
Him who constantly performs His dance, there
in the sheath of Bless,
Whose foot is curved, I worshp.
-translation
by David Smith
) श्री कुञ्चिताङ्घ्रिस्तवम् (śrī
kuñcitāṅghristavam) (20)
And there is a even more explicit reference to the शिवचक्र (śivacakra), as well as, the श्री चक्र
यन्त्र (śrī cakra yantra) in the
following verses
आमन्वस्रम् सुधीपम् निजधनुमपि
दस्सत्यरूप प्रबान्धः वामे युक्तम्
स्वसक्त्या वसुतलकमलस्वर्ण किञ्जिल्कसोबम्।
व्याप्तम् स्वाहस्रकोष्टास्तित सिवम्नुपि
मोहनात्तैर्यतीयम् चक्रम्
सम्भुजयन्ती प्रतितिन्मनकाः
कुञ्चिताङ्घ्रिं बजेहम्॥
त्रैसकत्वारिम्सदस्रे वसुन्ऱ्ऊप
कमले वृत्त पूजक्रमध्ये
बिन्थौसन्धानकल्पद्रुम्
निकर्युधे रत्नसौधे मनोक्ज्ञे।
स्वर्णमञ्जे निश्णनो
देव्या यः पूजयते तम्
हरिमुगविबुतैः कुञ्चिताङ्घ्रिं
बजेहम्॥
(
āmanvasram sudhīpam nijadhanumapi
dassatyarūpa prabāndhaḥ vāme yuktam
svasaktyā vasutalakamalasvarṇa kiñjilkasobam|
vyāptam svāhasrakoṣṭāstita sivamnupi
mohanāttairyatīyam cakram
sambhujayantī pratitinmanakāḥ
kuñcitāṅghriṁ bajeham||
traisakatvārimsadasre vasunūpa
kamale vṛtta pūjakramadhye
binthausandhānakalpadrum
nikaryudhe
ratnasaudhe manokjñe|
svarṇamañje niśṇano
devyā yaḥ pūjayate tam
harimugavibutaiḥ kuñcitāṅghriṁ bajeham||
) श्री कुञ्चिताङ्घ्रिस्तवम् (śrī
kuñcitāṅghristavam) (109,110)
The roof has been laid by
21,600 தங்க ஓடுகள் (thanga OdugaL - golden
tiles) each of which has the sacred पञ्चाक्षर मन्त्र (pañcākṣara mantra) சிவாய நம (sivaaya nama) inscribed on them.
Esoterically, these 21,600 ஓடுகள் (OdugaL - tiles) correspond to the 21,600 inhalations of an average human
being in a day. These ஓடுகள் (OdugaL - tiles) are fixed using 72,000 தங்க ஆணிகள் (thanga aanigaL –
golden nails) which
in turn correspond to the 72,000 சூக்ஷம நாடிகள்
(sUkshama naadigaL – subtle nerve channles) making up the सूक्षम देह (sūkṣama
deha – subtle body) viz. the प्राणमय कोश (prāṇamaya kośa – vital sheath).
यतस्दूप्यस्सकिरूपाः तत्तरविलस
त्रोमरूपाश्च कीलाः उच्चस्वासाः
स्वर्णबत्ताः ततूरनिहिता
तण्डरूपाश्च नाट्यः।
नाट्यन्तस्सर्वलोकाः बलकदनुकता
ह्स्तरूपाः कलाङ्गच्च दस्याम्
यो नृत्यतीस
तमनुबमदनुम् कुञ्चिताङ्घ्रिं बजेहम्॥
(
yatasdūpyassakirūpāḥ tattaravilasa
tromarūpāśca kīlāḥ uccasvāsāḥ
svarṇabattāḥ tatūranihitā
taṇḍarūpāśca nāṭyaḥ|
nāṭyantassarvalokāḥ balakadanukatā
hstarūpāḥ kalāṅgacca dasyām
yo nṛtyatīsa tamanubamadanum kuñcitāṅghriṁ
bajeham||
) श्री कुञ्चिताङ्घ्रिस्तवम् (śrī
kuñcitāṅghristavam) (6)
The roof is held by a set of 64
கை மரங்கள் (kai marangaL - wooden beams) representing the 64 forms of ஆய கலைகள் (aaya kalaigaL – fine arts) and is held by several cross-beams representing the
innumerable blood vessels. The roof is topped by a set of நவ கலசங்கள் (nava
kalasangaL – nine sacred pots)
representing the नवावर्ण शक्ति (navāvarṇa
śakti - nine forms of energy).
No comments:
Post a Comment